Información en español sobre Ucrania

Testimonios de Holodomor: Liubov Vozniuk

Deja un comentario

Ucrania recordó a las víctimas del Holodomor el pasado 24 de noviembre. La hambruna artificial de los años 1932-1933 se llevó la vida de millones de ucranianos. Radio Svoboda preguntó cómo afectó el Holodomor a las familias de sus lectores. Éstas fueron sus respuestas:

Liubov Vozniuk (Cherkasy):

El hambre me duele hasta hoy. Mis padres, los Klymenko—Mijailo y Varvara, junto con mi hermana María, sobrevivieron la hambruna. Mi hermano Mishko murió. Mi madre cogió fiebre tifoidea, y mi padre estaba hinchado por el hambre.
La gente, debilitada por el hambre, yacía tumbada. Los vecinos ayudaban en lo que podían.
María dejó su casa y vagaba a lo largo de empalizadas, dormía ahí mismo. Ella se acordaba que los niños comían kashka (así llamábamos a las flores de acacia y de algunas otras flores). La gente compartía lo que buenamente podía. Después volvió a casa.
El padre de mi mamá, Fedir Lytvyn, también murió de inanición. Se negó a comer, para que sobrevivieran los niños.

Y, mientras tanto, se asignaron un cochero y un carro tirado por caballos para dar vueltas por el pueblo y recoger los cuerpos tirados en las calles. Cuando el cochero venía, miraba los que estaban desmayados de hambre, entonces decía “Permítanme llevarme a la mujer también, para cuando llegue al cementerio, también estará muerta, así no haré un segundo viaje hasta aquí”. La hija, Oksana, agarró a su madre y no le dejó llevársela.

Mi abuela vivió 32 años después del Holodomor. El cochero y su mujer se burlaban de ella diciendo que no se la llevaron y que ella seguía “merodeando por ahí” incluso después del Holodomor.

Ahora creo que era el ansias de vivir de mis padres.

Mi madre se arrastró de rodillas a su huerta, recogió algo ahí y coció una sopa. Mishko la removió con la cuchara, miró malhumorado a la madre y se negó a comerla. Y murió. La hermana de mamá lo envolvió con la colcha y lo llevó a un cementerio que se encontraba cerca. Lo colocó en una sepultura, en una fosa donde ya había una mujer vieja. Cerca se hallaba un niño muerto. Yo también vi esta fosa pequeña, ellos no tenían tiempo para cavar fosas, así que ponían a varias personas en una misma.

Sueño con una gran hogaza de pan.

Traducción realizada por Isabel Okulik

Fuente en inglés

Fuente en ucraniano

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s