Nacida en una gran familia de maestros. Tras graduarse en una escuela de dos años, en 1918, se mudó a Kyiv, donde trabajó en varios lugares y estudio en la preparatoria.
En 1931 entró a la Facultad de Filología del CINO, de donde se graduó en 1926, pero sin diploma.
Participó en el movimiento de liberación femenina. En 1920 se convirtió en miembro de los grupos literarios «Aspis», «Lanka» – «Marte», a los cuales fue introdicida por G. Kosinka.
De 1926 a 1930 enseñó el idioma ucraniano en la escuela de los trabajadores. De 1928 a 1929 trabajó como secretaria de escritores locales de Kyiv, y en 1930 se convirtió en intermediaria de películas en la Fábrica de Películas de Kyiv.
En 1931 contrajo matrimonio y se mudó a Járkiv, en donde impartió clases de ucraniano en el Instituto de Agricultura. También se retiró de la literatura, aunque regresó mas tarde.
Después de la guerra vivió en Lviv, donde también fue profesora de Idioma Ucraniano Como lengua extranjera en el Instituto para Desarrollo de Magisterio, en cursos de preparatoria y grupos de científicos del Instituto de Silvicultura y Zootecnia de Lviv.
Junto con su esposo, S.Postirigan, completó el Diccionario de Terminología de Silvicultura (Lviv, 1980). Es conocida entre las mejores escritoras de Ucrania nacidas en la provincia de Chernivtsi.
Dentro de su obra se pueden encontrar los trabajos de prosa impresionista, como «El tamborilero» (1927), «Mi Carrera» de 1930, o las historias «Primavera» de 1928. El tema de la obra de esta escritora incluye el destino de la mujer en las nuevas condiciones sociales, y su psicología en una situación «límite».
Las obras de la posguerra «Jaritina» (1956), «Madre e hijos» (1957), «La muchacha con el arma» (1954) llevan un poco de ideología antisovietica.
María nació en la aldea de Suja Kalijirka en el municipio de Katerinopilsky de la provincia de Cherkasy. Aun con una población cercana a las 579 personas.
SUHA KALIJIRKA se encuentra a 29 km de la capital de la provincia. En ella hay una finca de 1,800 hectáreas de tierra, incluyendo 1,600 de tierra cultivable. Aquí se siembran cereales usando la más novedosa tecnología agrícola, y también a cultivos pecuarios en producción de lácteos y carne.
En Suja Kalyjirtsi hay una escuela primaria, un club, una biblioteca con 8000 volúmenes, tiendas y otras instalaciones básicas de infraestructura.
Esta aldea data de la primera mitad del siglo XVIII, según documentos.
Міжрічинський регіональний ландшафтний парк, Parque Regional de Paisaje Mizhrichynskiy es el mayor parque natural de Ucrania.
Fue fundado en 2002 cerca de la aldea de Otrojy en el municipio de Kozelets de la provincia de Chernihiv.
Se localiza entre dos rios grandes: el Dnipró y el Desná, de donde se deriva el nombre en icraniano, que significa «Entre los ríos».
Su extensión es de mas de 1000 kilómetros cuadrados en la región sureste de la provincia.
El rio Desná forma el límite oriental del parque, mientras que las fronteras sur y oeste coinciden con las de la provincia en si. Tiene un bosque que consiste mayormente de pinos, y tiene bastantes pantanos y lagos, constituyendo un hábitat perfecto para muchas especies animales.
Alces, lobos, venados, osos y varios animales grandes más viven aquí. En cuanto a aves, 241 especies han contado los ornitólogos, entre ellas el aguila de cola blanca, gavilanes, grullas, pájaros carpinteros negros, y otras especies raras.
Ada Róhovtseva – А́да Микола́ївна Ро́говцева es una actriz ucraniana nacida el 6 de julio de 1937. Ha aparecido en poco más de 30 películas y shows de televisión desde 1957. También se conoce su apellido cono «Rogovtseva» pero la trasliteración correcta de Ро́говцева es Róhovtseva
Ganó el premio de La Mejor Actriz en el 7mo Festival de cine internacional celebrado en Moscú, gracias a su rol en Heil, Mary!
«Yo siempre he estado rodeada por gente extraordinaria; desde la infancia, desde mi niñez
Dice Ada Rohovtseva
Durante mi vida he acumulado tantas historias que siento la necesidad de descifrar mis diarios y compartirlos con la gente.
Empezando desde el principio, de lo que recuerdo como mi primera impresión
En su libro, Ada Rohovsteva menciona, entre otros, actores famosos como Viktor Khalatov, Mykhailo Romanov, Oleg Borisov, Pavlo Luspyekayev, Bohdan Stupka y varios mas.
El resultado es un tipo de intento amateur de «monismo»
Dice Ana sobre su trabajo
Este es el género que le permite a una buscar la poesía de la vida, oculta en situaciones y retratos en la historia
Aparte estas reminiscencias, el libro incluye fotografías del archivo principal. Ada había escrito sus memorias en ruso, pero el libro contiene una sección relacionada a la actriz muy fuerte en idioma ucraniano, que también se refiere a su vida cotidiana en la aldea de Zherebyatyn, cerca de Boryspil.»
Sin embargo, Ada Rohovsteva (Rohovets) nació en Hlukhiv, Chernihiv (ahora provincia de Sumy), en Ucrania.
Su padre fue Nikolai Ivanovich Rohovtsev, quien había tenido dos grados de educación secundaria en institutos de agricultura e industria, y había trabajado para la NKVD antes de la guerra.
Su madre era Anna Mitrofanivna Zaykovskaya, especializada en agronomia.
Ana estudió en la escuela numero 10 en Poltava, de 1954 a 1959, y luego en el Instituto para Teatro Ivan Karpenko-Kariy en Kyiv.
Desde 1958 fue artista del teatro académico de drama ruso en Kyiv llamado «Lesya Ukrayinka» en honor a la poetisa ucraniana, donde trabajo por más de 35 años.
Es profesora en la Universidad Nacional de Cultura e imparte clases también en el Instituto de Teatro I.K. Karpenko-Karya de Kyiv. Una de las estudiantes de Ada Nikolaevna, Galina Kyyashko, es una famosa actriz ucraniana-holandesa, presentadora de Televisión y modelo.
Hasta 2011, Ada Rohovtseva había filmado al menos 54 películas
Ada es también una Patriota de Ucrania. Ha ayudado activamente a las fuerzas ATO desde la anexión de Crimea, ha dado conciertos para recaudar fondos para ayudar al ejército de Ucrania y ha organizado también funciones que recaudaron 52,000 hryvnas para el tratamiento de los heridos y, en septiembre de 2015, incluso se le abrió un caso criminal por parte de la Federación Rusa, en donde se ha anunciado oficialmente ser una Persona non-grata.
Una de sus películas – Taming of the Fire – 1972
Укрощение Огня – Taming of the Fire / 1972 Film / English Subtitles / 158 minutes
Lina Vasylivna Kostenko (Костенко, Ліна), nació el 19 de marzo de 1930 en Rzhyshchiv, provincia de Kyiv. Ambos padres eran profesores.
Es una de las mas notables poetas de la shistdesiatnyky, corriente de escritores ucranianos de la época post-Estalinista.
Estudió en el Instituto Pedagógico de Literatura de Kyiv y se graduó del Instituto de Literatura Gorky de Moscú en 1956.
Sus primeros poemas fueron publicados a principios de la década de los 50, y ella es la autora de colecciones de poesías como Prominnia zemli (Rayos de la Tierra, 1957), Vitryla (velas, 1958), o Mandrivky sertsia (Desvarios del corazón, 1961).
La colección ‘Zorianyi integral’ (La integral estelar ) estaba lista para su publicación en 1962, pero fue censurada por sospechas de daño ideológico y realismo socialista.
Doce de los poemas de esta colección aparecieron luego en la antología de samvydav Shyroke more Ukraïny (El ancho mar de Ucrania, Paris–Baltimore 1972), y un volumen que colecta su trabajo fue publicado en occidente en 1969 como Poeziï (Poemas).
En 1965 y 1968 Kostenko firmó varias cartas abiertas en las que protesta sobre arrestos y pactos secretos en contra de intelectuales ucranianos. Fue castigada y su poesía no fue publicada otra vez en Ucrania sino hasta 1977, cuando salió por fin su colección Nad berehamy vichnoï riky (Sobre los Bancos del Eterno Río).
Luego salió su novela en verso, titulada Marusia Churai (1979 + inspirada en la compositora, poeta y cantante del Barroco Ucraniano enlace a un artículo sobre ella) y la colección Nepovtornist’ (Uniquidad, 1980) que siguió y le hizo obtener a su autora el Premio Shchevchenko en 1987.
Ese mismo año publicó su siguiente colección: Sad netanuchykh skul’ptur (El jardín de las esculturas unthawed) y un libro de poemas infantiles, Buzynovyi tsar (El rey de los lirios).
Su novela histórica en verso, Berestechko, que había sido escrita en 1966, apareció en forma de libro hasta 1999.
La poesía de Kostenko consiste en esencia, de poemas líricos que expresan el «rol social» de un poeta, particularmente en una sociedad totalitaria. Empleando distintas rimas, idioma sofisticado, pero combinados con una forma coloquial de escritura y una emotividad sutil, que va de ironia juguetona y humor, a sátira desbaratada.
Es conocida como una de las mejores poetisas contemporáneas de Ucrania.
Sus obras Marusia Churai y Berestechko son únicas dentro de la literatura ucraniana. En la primera, Lina Kostenko representa el trágico destino de una figura semilegendaria de la historia de Ucrania, con el trasfondo de la guerra Kozako-Polaca, mientras que la segunda habla de la fateful Batalla de Berestechko, del mismo período.
El pase de diapositivas requiere JavaScript.
La poesía
» La poesía -es mi radiografía sobre los pulsos, ritmos y sonoridades.
Presentará nebulosidades, rarezas y manchas- si es que se la contempla en las oscuridades.
La radiografía se estudia a contraluz- a la luz del sol y de la conciencia. Luego hasta su corazón se descifra con nitidez, así como los campos de la transparencia visceral. «
Сніги метуть. У вікнах біле мрево.
Антени ловлять клаптики новин.
На білий вальс запрошую дерева,
на білий вальс вітрів і хуртовин.
La nieve cae. Ventesca blanca en las ventanas.
Antenas captan trocitos de noticias.
Invito a los árboles a un blanco vals,
A un baile de vientos y ventiscas.
Хай буде сніг, і музика, і вечір.
Хай серце серцю сплачує борги.
О покладіть гілки мені на плечі,
з мого життя пострушуйте сніги!
Dejad que haya nieve, y música, y noche.
Dejad al corazón pagar deudas al corazón.
Oh, reposa las ramas en mis hombros,
¡De mi vida sacudid la nieve!
Я вас люблю за те, що ви дерева.
Що ви прийшли до мене, що ви тут.
Зима стоїть, скляна і перкалева.
Метуть сніги. Сніги метуть, метуть…
Os amo por el hecho de ser árboles
Que me habéis traído, que estais aqui.
El invierno se queda, en vidrio y en percal
Cae nieve, Cae nieve, cae
Alla Horska (Горська, Алла) nació el 18 de septiembre de 1929 en la ciudad de Yalta, en Crimea, Ucrania.
Fue una pintora del estilo monumentalista, graduada en el Instituto estatal de Arte en Kyiv. En 1962 participó en la fundación del Club de la Juventud Creativa, que jugó un importante rol en el movimiento social de esa década.
Fue la diseñadora de los sets teatrales para la obra Otak zahynuv Huska, de Mykola Kulish, en el Teatro de Drama Ucraniano de Lviv, cuya premiere fue prohibida.
En 1964 colaboró con Halyna Sevruk y Liudmyla Semykina en un vitral diseñado para Opanas Zalyvakha para la Universidad de Kyiv.
Por su estilo no convencional que transmite mensajespatrióticos fue destruido su panel por las autoridades soviéticas, pues representaba un Taras Shchevchenko enojado (por la situación política), y Horska fue expulsada de la Unión de Artistas de Ucrania.
Se quedó sin trabajo y, con tal de sobrevivir, tuvo que salir de Kyiv, aunque sin embargo continuó desafiando a las autoridades por las medidas represivas que tomaban contra el pueblo ucraniano.
Fue asesinada el 28 de noviembre de 1970 en Vasylkiv, provincia de Kyiv.
Su crimen nunca se resolvió oficialmente, pero evidencia circunstancial apunta a la KGB.
Sus obras maestras son exhibidas tanto en interiores como exteriores de escuelas, museos y restaurantes, trabajos hechos en colaboración con otros artistas.
También se publicó en Kyiv en 1996 una colección de ensayos y reminiscencias sobre ella misma, editada por Oleksii Zaretsky y Mykola Marychevsky. El título es Chervona tin’ kalyny (La sombra roja de la Kalyna).
Esta Catedral se encuentra en Lutsk, capital de la provincia de Volyn, al noroeste de Ucrania. Fue construida entre 1752 y 1755 como una iglesia católica romana, y como parte del complejo monástico bernardino.
A fines del siglo XIX pasó al control de. La Iglesia Ortodoxa y, al ser edificado su campanario y su domo principal en 1880, se convirtió en el centro religioso de esta ciudad.
Cuenta con dos torres en la parte central de la fachada. Es una composición arquitectónica no muy común para un monasterio; mas típica de palacios.
El iconostasio en su interior, de dos niveles, fue tallado por maestros ucranianos en el siglo XIX.
Aun pertenece a la Iglesia Ortodoxa y domina el paisaje de la plaza del teatro. Ahora es administrada por el monasterio de San Vasyl El Grande y la Iglesia de Santa Catalina, pero su nombre sigue siendo Catedral de la Santisima Trinidad
El Monasterio fue construido en 1721 y hasta 1789 se finalizaron los trabajos en él. La iglesia fue diseñada por el arquitecto Pawel Gizycki.
El resto del antiguo Monasterio Bernardino es ahora una biblioteca y cuenta también con algunas tiendas de souvenires.
Documentos muestran que la Iglesia ya existía en el siglo XV, ubicada en una colina cerca de Lutsk.
En 1640, con ayuda del rey Władysław IV Vasa, fue donada a los monjes bernardinos.
La capilla de Jesús Llorando fue construida en un cementerio católico cerca de la iglesia. La Iglesia y la capilla fueron quemadas hasta los cimientos en 1696.
Un miembro de la familia Radziwiłł donó luego 40,000 złoty para que se edificara un nuevo Monasterio, esta vez de piedra, mientras que 16,000 zloty fueron asignados a la construcción de calabozos.
Poco después el arquitecto Paweł Giżycki diseñó una nueva iglesia usando un estilo barroco y, aunque fue financiada por los bernardinos, la Iglesia fue típicamente jesuita.
Tanto el monasterio como los últimos toques a la Iglesia fueron financiados por Karol Stanisław Radziwiłł, y fue terminada en 1798.
En 1793 entraron tropas rusas al complejo y utilizaron la Iglesia como almacén de municiones hasta 1800.
A principios del siglo XIX se utilizo el monasterio como residencia del obispo Kasper Kazimierz Cieciszowski.
Volyn había sido anexado por el imperio ruso en 1796, y por 35 años tuvo Independencia, gozando de la autonomía que habia heredado de la Mancomunidad Polaco-Lituana. Pero esta situación fue abolida en 1830 por el gobierno ruso, que estaba en contra de la Iglesia Católica, y entonces fue clausurado el monasterio en 1853 y los monjes dejaron la ciudad.
En 1876 fue transferida a la Iglesia Ortodoxa y reconstruida la Catedral por le arquitecto K. Rastruhanov. Existía una galería que interconectaba la Iglesia y el monasterio, y fue destruida.
Se agregó el domo central y el campanario, que simbolizan la arquitectura ortodoxa.
Hasta 1992 fue la sede de la policía Soviética y la NKVD.
El 12 de agosto de 1992 fue ascendida a Catedral y retornó a la comunidad religiosa.
El plano del Monasterio tiene la forma de una herradura con la Iglesia en el centro, y el complejo contiene también un poco de arquitectura clásica.
Contiguo a las columnas que separan las 3 naves se ubican 8 pequeños altares, y el interior está decorado principalmente en estilo ortodoxo, con brillantes iconos, pero aun conserva algunos pequeños detalles del catolicismo.
Kahul – Кагул es un lago de planicie en las tierras bajas del Danubio.
Se ubica en el municipio de Reni (Рені), unos kilómetros al este de la ciudad homónima.
Algunos arroyos lo conectan con el rio principal y el lago Kartal, aunque está separado de las planicies del Danubio por un dique, que anteriormente era un embalse.
Es fronterizo con Moldavia. Una parte del lago se encuentra en ese pais.
La parte sur tiene 11 km de ancho por 18 de largo y la parte norte es angosta, elongada, de un máximo ancho de 2 km y 15 km de largo. Su extensión varía de 82 a 93.5 km², dependiendo de la estación, y su profundidad es en su mayor parte de entre 1.5 y 2 metros, aunque hay puntos de 7 mt,.y el fondo es lodoso, arenoso en las orillas.
Durante el verano este lago se llena de pescadores, pues hay muy buena producción de varias especies de carpas, pez gato, sargo, lucio y otras especies. Incluso se ha pescado a nivel industrial, aunque se está tratando de legislar para no sobre explotar estas aguas. También es un sitio favorito de las aves para anidar, en la roca caliza.
Los turistas y locales acostumbran venir a pasar un buen rato, nadar, pescar y, aunque la infraestructura turística aun es pobre, se puede pasar un buen rato. No se aconseja llevar niños pequeños, pues hay piedras filosas, acantilados, y el agua es opaca durante una temporada, impidiendo ver claramente el fondo.
El lago aparece al otro lado de una colina, con un paisaje magnífico, y un atardecer sorprendente.
El latin empezó a entrar en Ucrania, para documentos oficiales, en 1254 por medio de Danylo Halytsky, quien recibió el título real ese año. Danilo quería afianzar la relación con paises de Europa Occidental y el latin se volvió uno de los idiomas oficiales del estado de Galicia-Volhynia.
Danylo Halytsky
El Acta Latina, utilizada de los siglos XIV a XVIII, fue preservada en casi siete mil volúmenes relacionados con temas judiciales y administrativos de Lviv, Halych, Belza, Peremyshl y otras ciudades, y estaba escrita totalmente en latin.
Para mediados del siglo XV en Galicia, el latin había suplantado completamente al antiguo ucraniano en lo que se refiere a temas judiciales y administrativos, y Y. F. Karsky piensa que incluso en el siglo XVI.
Durante este tiempo era más fácil encontrar una persona que hablara latin y griego, que el antiguo eslavónico eclesiástico.
La coronación de Danylo Halytsky
El padre jesuita Peter escribió en su libro «Sobre jedności Kościoła Bożego» «(1ra edición 1577 p., 2da 1590 p.):
Con la ayuda del eslavo, nadie puede ser jamás un científico, pues nadie lo entiende por ahora. Ninguna persona en el mundo lo puede hablar tal y como está en los libros; no pueden conocer el lenguaje y sus reglas, ni obtener libros de gramática y diccionarios. Es por eso que los Religiosos, cuando quieren entender algo en el lenguaje eslavo, primero deben traducirlo al polaco para luego entenderlo en latin.
Claro: No estamos hablando de la gente en general, sino que de monarcas, de lenguaje «formal» y de autoridades eclesiásticas. Subsecuentemente Meleti Smotrytsky se puso la meta de crear una gramática verdadera y completa.
En Volhynia y la región del Dnipro el latin tenía un menor papel, no más que lenguaje administrativo; era más conocido el polaco. El tratado de Nerchin en 1689, por ejemplo, fue escrito en latin ni mas ni menos que por B. Khmelnitsky, I. Mazepa y otras grandes figuras históricas y políticas de Ucrania, y correspondido en latin por sus interlocutores.
Sin embargo esto no duró mucho. Es raro ver documentos oficiales del siglo XVII o XVIII en latin; pero entró en otros círculos: los académicos.
En consecuencia, también la literatura ucraniana estuvo muy influenciada por el latin durante los siglos XV al XVIII, y autores como Gregory Skovoroda, Stanislav Orikhovsky, Jan Yuzefovich y otros pertenecen al grupo de autores Neo-Lutarianos. De hecho cualquier persona educada de esa época hablaba latin. Uno de los documentos conocidos que fueron escritos en latin es, por ejemplo, la Constitución de Pylyp Orlyk.
A partir del siglo. XVII la cultura ucraniana fue orientada a patrones de educación occidentales, y el latin como idioma de educación y cultura se volvió compulsivo en la didáctica de muchas instituciones dedicadas a la educación. En general, en Ucrania, el latin pasó por dos fases de aceptación entre la sociedad : primero fueron hostiles hacia él, y luego lo aceptaron de forma favorable.
Pero el punto clave está en la década de los 30’s del siglo XVII, cuando el patriarca Teophanes llamó a la escuela de Kyiv: una escuela de «Letrados Eslavos-Helenizados y Latino-Polonizados«. Entonces el latin era una de las materias principales en la Academia de Kyiv-Mohyla (1632), junto con la Hermandad de la Epifanía de Kyiv y la escuela Lavra. El latin era enseñado en la academia Ostroh y las escuelas Catolicas-Griegas de Halytsya y el lado derecho de Ucrania. Durante el siglo XVI se empezó a imprimir en latin y polaco.
Lyceum Richelieu en Odesa. Fundado en 1817
Se han conservado algunos cursos escolares de retórica y poética escritos en latin, y los mas conocidos incluyen: de A. Starnovetsky y M. Kotozvarsky’s «Liber artis poeticae» (1637), de J. Pontana «Commendatio brevis poeticae» (1646), «Poetica practica» (1648 ), «Subsidium Rhetoricum» (1670), «Poeticarum institutionum breve compendium» (1671), I. Krokovsky’s «Penuarium Tullianae Eloquentiae» (1683), «Fon Castalius» (1685), «Cunae Bethlumicae» (1686-1687) I. Volyanskogo «Rhetor Roxolanus» (1689), «Promptuarium artis eloquentiae» (1691), «Cytheron bivertex» (1694-1695), «Lyra» (1696), «Rosa inter spins» (1696-1697), S. Jaworski Concha (1698).
También durante el tiempo del imperio ruso fue estudiado en universidades y secundarias.
En tierras ucranianas bajo el imperio ruso, fueron abiertas las primeras escuelas tipo Gymnasium a principios del siglo XIX: Odessa (1804), Novhorod-Siversky (1808), Kyiv, Poltava, Jarkiv, Chernihiv (1812), Vinnytsia, Jerson (1814 ), con estudios de latin dentro de los estatutos del Gymnasium.
Pero en tiempos soviéticos fue eliminado de las escuelas secundarias y se redujo a solamente universidades: sólo se impartía por contados maestros y únicamente de forma informativa.
Ex libris – Teatro «Lyceum» en Odesa
Regresó a las secundarias al independizarse Ucrania y, en los 90’s se establecieron escuelas tipo gymnasium, lyceum o collegium, y esto ha crecido. En 1994 reinició una gran escuela especializada en latin: el Gymnasium Karelian Nina Gerasimenko, pero se detuvo en 2005. En Kyiv se imparte latin en la escuela especializada № 239. Se prevé un aumento en las clases de este idioma.
La Gran Migración
Mientras que el comercio y el intercambio cultural definieron las relaciones entre los antiguos griegos y los pueblos de las estepas ucranianas durante los últimos siglos antes de Cristo, los romanos de los primeros años despues de Cristo mezclaron el comercio con la guerra.
Sus relaciones con la gente de las estepas fue primordialmente bélica durante el siglo IV, con el período conocido en historia antigua como «Invasiones Bárbaras», y en la actualidad como «El período de la migración».
Vemos en este extracto de «The Gates of Europe, History of Ukraine», que existió una fuerte presencia romana entre las tribus ancestrales ucranianas. De hecho, los llamados «Bárbaros» eran todos aquellos que habitaban «Del otro lado del Danubio y del Rhin», y el primero abarca desde Alemania hasta su desembocadura en el Mar Negro, justamente estando Ucrania del otro lado.
En Alemania, por decir un ejemplo, los romanos tuvieron fuerte resistencia en los alpes, y la presencia romana cerca de las fronteras influyó a tal punto que el idioma conocido actualmente como «Bávaro – Bayrisch» es una mezcla entre los idiomas germánicos y el latin.
De igual forma pero en menor grado sucedió con las tribus eslavas orientales que, si bien el latin no predominó dentro de la evolución del idioma eslavónico, ancestro muy cercano del actual ucraniano, si lo influenció con la introducción de algunas palabras derivadas de él, que conocemos como Latinismos.
Para notar latinismos simplemente se puede uno fijar en los prefijos де-, екс-, ім-, ін-, ре-, o en los sufijos –альн(ий), -ат, -аці(я), -ент, -тор, -тур(а), -ум, – ус:
депресія (depreciación) , експозиція (exposición) , імпонувати (imposición-imponer), реконструкція (reconstrucción) , універсальний (universal) , інформація (información) мінімум (minimum), etc.
Los Latinismos, refiriéndonos a palabras en ucraniano con influencia de ese idioma, independientemente de si era utilizado en círculos políticos o académicos, empezó a entrar como resultado de intercambio comercial o militar durante los siglos V al VI. Los genoveses y venecianos llegaban desde las costas del adriatico y báltico, y este primero era un punto importante de comercio de esclavos.
Podemos nombrar bastantes latinismos en ucraniano. Veamos:
El municipio o Raion de Bobrynets, ubicado en la provincia de Kirovohrad, alberga esta bella catedral del fines del siglo XIX y principios del XX.
Fue construida entre 1898 y 1912, y el arquitecto J. Pauchenka fue el supervisor.
Tras la revolución de 1917 se removió el oro de las cúpulas, las campanas se fundieron y el edificio en sí fue convertido en un almacén. Pero en 1933 se restauró.
La ciudad de Bobrynets en si data de 1767 como jn pequeño asentamiento kozako, que no tuvo mayor desarrollo por quedar lejos de las vias del tren.
En 1960 los directores teatrales Marko Kropyvnytsky e Ivan Karpenko-Kary fundaron un grupo teatral en esta ciudad.
La actividad económica principal es la fabricación de equipo agrícola.
Un parque de BobrynetsLa Catedral de San NicolásEl. Escudo de la ciudad
Este parque fue establecido el 28 de diciembre de 1983, y tiene una extensión de 48977 hectáreas.
Esta formado primordialmente por la unión de las reservas naturales del «Lago Krymne», el «Lago Pisochne», el «Lago Pulemetske», el mas conocido » Lago Svityaz», el lago y Zoológico «Klymivske», las reservas hidrológicas «Pantano Luky» , «Panyano Melevane» y «Panyano Piddovhe-Pidkrugle».
También incluye una reserva botánica de gran importancia nacional, la ‘Vtensky’ i de 130 hectáreas de extensión, y reservas forestales como la ‘Rostansky’ (14,6 hectáreas ) y ‘Yalynnyk’ (83 hectáreas), reservas ictiológicas como la ‘Somynets’ (46 hectáreas) y 4 monumentos de importancia local.
En 2002 este parque fue incluido en la «Red internacional de reservas de la biósfera» bajo el marco de la UNESCO denominado «El hombre y la biósfera».
El territorio del parque nacional Shatsk está ubicado en la región occidental de uno de los mayores conolejos «lago-pantano» de Europa: la región de Polissia, que abarca mayormente Ucrania, pero también el sur de Bielorrusia y parcialmente Polonia y Rusia.
Aqui se pueden encontrar ecosistemas típicos de lagos, bosques, arboledas y pantanos de la Polissia occidental.
El parque tiene 23 lagos que abarcan 6338,9 hectáreas. Son cuerpos de agua típicos de la Polissia, con áreas bajas en el relieve formadas como resultado de rocas «lavadas» que asentaron el terreno y dieron origen a algunos bloques tectonicos.
El clima aquí es moderadamente continental, con inviernos suaves, pequeñas heladas, lluvias significantes y veranos frios. Durante el invierno son tipicas las tormentas eléctricas con lluvia moderada y frecuentes deshielos. Predominan los vientos occidentales que suavizan el régimen térmico.
Debe estar conectado para enviar un comentario.