Información en español sobre Ucrania


Deja un comentario

Sufijos patronímicos en apellidos, desarrollo histórico y aspectos VII

Parte 7 – Sufijo -(j)a/-enja/-(j)at


Desarrollo histórico

El sufijo ucraniano –ja (-a luego de una sibilante) corresponde en EA a –ę, y este a su vez es reconstruido en el PE como *-ę, resultado de la alternación vocálica < *-en+t < PIE *-ent, por ejemplo: U telja < EA telę. Este es un sufijo diminutivo de género neutro originalmente usado para designar crías de animales, posteriormente desarrollado en patronímicos y, por último, en apellidos.

El sufijo -enja es trazado hasta el mismo sufijo PIE *-ent, pero en su forma reduplicada *-en-ent.

El sufijo –at (-jat luego de una vocal) es un derivado de los sufijos anteriores, obtenido de la forma de su genitivo plural: NOM SG telja : GEN PL teljat. Originalmente, este sufijo, frecuentemente de la forma –(j)at(a) (< ięta), hace referencia a una persona dentro de un grupo: “Filewięta bracia, Maxim, Iwan, Fedur, Fedyna”, “Tymko, Misko, Iwaszko, Fedyna Popowięta”, etc.

Aspecto Fonológico

Los apellidos finalizados en –(j)a/-(j)at toman el acento en la vocal de la última sílaba: Chronovját, Ščurát, Kosljá, etc., mientras que en aquellos terminados en –enja recae en la penúltima sílaba: Petryčénja, Antipénja, etc.

Aspecto Morfológico

Los apellidos de género gramatical masculino finalizados en –(j)at declinan de la siguiente manera [1]:

Los apellidos de género gramatical femenino finalizados en –(j)at son indeclinables.

Aspecto Cronológico y Geográfico

En las descripciones documentadas en el Arch. (Kyiv 1859-86) durante el siglo XVI y la data histórica disponible en el UH de В. Розов (1341-1459), los apellidos finalizados en -(j)a/-enja/-(j)at eran muy escasos, y aunque había notables registros en casi 20 Starosty, de acuerdo a «Žerela do istoriji Ukrajiny-Rusy» (L’viv, 1897-1901), indicando su presencia en la región de Volhynia y Galicia, estos pueden considerarse descontinuados hacia finales del siglo XVII.

En la actualidad, se observan pequeñas concentraciones irregulares en Rivne, Mykolajiv y Černihiv.


Referencias y Bibliografía

Arch. – «Archivъ Jugo-Zapadnoj Rossii, izdavaemyj Kommissieju dlja razbora drevnichъ aktovъ» (Kyiv 1859-86)

UH – «Українські Грамоти» В. Розов (1928)

  1. «Ukrainian Grammar» J.W. Stechishin (Winnipeg, 1951)

Aquí podrás descargar las 7 partes de esta serie de artículos y los mapas



Deja un comentario

Sufijos patronímicos en apellidos, desarrollo histórico y aspectos VI

Parte 6 – Sufijo -(j)ak


Desarrollo histórico

Originalmente, el sufijo -ak (< –akъ) fue extraído de sustantivos, por ejemplo: EAtęžakъ “agrícola” < tęža-ti “trabajar” [1]. El equivalente indoeuropeo de este sufijo se reconstruye como *-ā-ko, reflejado en lituano como –okas y usado para formar sustantivos designando objetos o seres vivos de tamaño o denominación media como bérnas “criado, lacayo” → berniõkas “muchacho, niño” o tėvas “padre” → tėvõkas “papá, papi”, y también usado en apellidos como Simas “~Simón” → Simõkas o naūjas “nuevo” → Naujõkas [2]. Esto último podría entenderse como formación de diminutivos resultando en patronómicos.

El sufijo –jak se desarrolla de forma similar a –ak, siendo –j– generalizada desde sustantivos de raíz –io-: PIE *prosi-ako- > EA prosijakъ “limosnero, pordiosero” : prositi “pedir, mendigar” > UDIAL prošak : prochaty.

En apellidos como Chvedak : Chvedakъ (RK, 1649), Ščerbak : Ščerbakъ (RČ, 1649) o Vesnjak : Vesnjakъ (RČ, 1649), el sufijo -(j)ak habría sido originalmente usado para formar diminutivos y patronímicos. Algunos derivativos con el sufijo -ą son aún usados en Polonia para designar diminutivos como chłop “colega, compañero, etc.” : DIM chłopak [3], así como la relación padre-hijo de acuerdo al nombre del padre como en Matusiak “hijo de Matus”, Joachimiak “hijo de Joachim”, etc. [4]

Hoy en día, el sufijo –(j)ak es usado en el idioma ucraniano para designar a la persona de acuerdo a su acción (spivaty “cantar→ spivak “cantante”, skrypaty “FIG tocar el violín” → skrypak “violinista”, etc.), rasgos característicos (prostyj “simple, común, ordinario” → prostak “simplón, iluso”), o lugares con los cuales la persona está asociada (volynjak “habitante de Volhynya”, podoljak “habitante de Podolia”, etc.) [5].

Aspecto Fonológico

Los apellidos finalizados en –(j)ak tienen acento dinámico/movible; siempre se acentúan en la última sílaba, excepto en los casos gramaticales dativo y locativo singular, e instrumental plural, donde el acento recae en la penúltima sílaba: Ščerbák : DAT/LOC SG Ščervakóvi : INST PL Ščerbakámy; Andrusják : DAT/LOC SG Andrusjakóvi : INST PL Andrusjakámy; etc.

Aspecto Morfológico

Los apellidos de género gramatical masculino finalizados en –(j)ak declinan de la siguiente manera [5]:

Los apellidos de género gramatical femenino finalizados en –(j)ak son indeclinables.

Aspecto Cronológico y Geográfico

En las descripciones documentadas en el Arch. (Kyiv 1859-86) durante el siglo XVI y la data histórica disponible en el UH de В. Розов (1341-1459), los apellidos finalizados en -(j)akъ son encontrados escasamente en Oster y Kaniv, y con aún menor frecuencia en las regiones de Podolia y Volhynia.

Los datos presentados en la siguiente tabla fueron extraídos del registro mencionado anteriormente de acuerdo a su aparición en cada castillo durante el siglo XVI.

En la actualidad, los apellidos finalizados en -(j)ak se distribuyen irregularmente sobre todo el territorio ucraniano, mostrando una ligera tendencia en el occidente.

Mapa de distribución del sufijo -(j)akъ s. XVI-XVII
Mapa de distribución del sufijo -(j)akъ s. XVI-XVII
*El mapa actual de Ucrania está superpuesto a modo de referencia*

Referencias y Bibliografía

NOM – nominativo
GEN – genitivo
DAT – dativo
ACUS – acusativo
INST – instrumental
LOC – locativo
VOC – vocativo
U – Ucraniano
EA – Eslavo Antiguo
PIE – Proto-Indoeuropeo

DIM – diminutivo
SG – singular
PL – plural
ь – yer posterior [ĭ]
ъ – yer anterior [ŭ]
> deriva en…
< proviene de…
RK – Regimiento de Kyiv
– Regimiento de Čerkasy

Arch. – «Archivъ Jugo-Zapadnoj Rossii, izdavaemyj Kommissieju dlja razbora drevnichъ aktovъ» (Kyiv 1859-86)

UH – «Українські Грамоти» В. Розов (1928)

  1. «Vergleichende slavische Grammatik» W. Vondrak (Göttingen, 1924)
  2. «Lietuvių kalbos žodžių daryba» P. Skardžius (Vilnius, 1943)
  3. «Gramatyka języka polskiego» S. Szober (Warszawa, 1953)
  4. «Nazwiska polskie» J. Bystroń (Lwów-Warszawa, 1936)
  5. «Нарис граматики Старо-Церковно-Слов’янської мови» J. Rudnyc’kyj (Munich, 1947)
  6. «Ukrainian Grammar» J.W. Stechishin (Winnipeg, 1951)


Deja un comentario

Sufijos patronímicos en apellidos, desarrollo histórico y aspectos V

Parte 5 – Sufijo -(j)uk, -čuk


Desarrollo histórico

En la actualidad, el uso del sufijo -uk (-juk luego de una vocal) en apellidos es una característica notable solamente en el idioma ucraniano (Oksenjuk, Danyljuk, etc.) y bielorruso (Antuk, Januk, etc.).

El origen del sufijo –(j)uk no es del todo claro, estos no ocurren con regularidad en todo el territorio ucraniano; un porcentaje de ellos son confinados a la región de Volhynia, territorio adyacente a Bielorrusia. Esto podría significar que el sufijo proviene de Lituania como –(i)ukas que frecuentemente es usado para formar diminutivos y a veces, patronímicos y apellidos: arkliukas “caball(ito)” (< arklys “caballo”), Gauptukas “hijo de Gauptўs”, etc. El sufijo -uk también es encontrado en Letonia como derivativos similares: Annuks (DIM Aňnuk), Jāńuks (DIM Jānis), etc.

Por otra parte, en ucraniano (normalmente de uso dialectal) existen palabras de origen turco-tártaras que muestran claramente el sufijo –uk: burdjuk “pellejo”, kabluk “talón, tacón”, kajuk “canoa”, y apellidos como Buzuk [1]. Esto podría indicar que luego de haber tomado estas palabras turcas, el sufijo fue removido y posteriormente añadido a raíces nativas.

En el idioma ucraniano, el sufijo –(j)uk es diminutivo en carácter y es usado para designar a adolescentes, aprendices, y a menudo la relación padre-hijo de acuerdo con la ocupación o el nombre del padre, es decir, patronímicos.

Si el sufijo –uk era añadido a una palabra cuya coda era el sufijo –ec’ o –ko, entonces resultaba en –čuk, haciendo que este se comenzara a usar como sufijo independiente: švec’ “zapatero/botinero” + –uk > ševčuk “aprendiz de zapatero/botinero” [2].

Aspecto Fonológico

Los apellidos finalizados en –(j)uk y –čuk tienen acento dinámico/movible; siempre se acentúan en la última sílaba, excepto en los casos gramaticales dativo y locativo singular, e instrumental plural, donde el acento recae en la penúltima sílaba: Oksenjúk : DAT/LOC SG Oksenjukóvi : INST PL Oksenjukámy; Koval’čúk : DAT/LOC SG Koval’čukóvi : INST PL Koval’čukámy; etc.

Aspecto Morfológico

Los apellidos de género gramatical masculino finalizados en –(j)uk y –čuk declinan de la siguiente manera [3]:

Los apellidos de género gramatical femenino finalizados en –(j)uk y –čuk son indeclinables.

Aspecto Cronológico y Geográfico

En las descripciones documentadas en el Arch. (Kyiv 1859-86) durante el siglo XVI y la data histórica disponible en el UH de В. Розов (1341-1459), los apellidos finalizados en -(j)ukъ y –čukъ son encontrados esporádicamente tanto en el este como el oeste de Ucrania. Un alto índice de frecuencia de estos apellidos es notado en la región Volhynia; en Оглял народніх родових прізвищ на Холмщині й Підлящі de M. Komylovyč se señala que las descripciones de Cholm en la región de Volhynia, contienen solamente ejemplos infrecuentes de los apellidos finalizados en –(j)ukъ. Se puede decir que este sufijo ocurre con mayor frecuencia en las regiones de Čerkasy, Kyiv, norte de Luc’k, Oster y en menor medida en la región de Podolia durante el siglo XVI.

Los datos presentados en la siguiente tabla fueron extraídos del registro mencionado anteriormente de acuerdo a su aparición en cada castillo durante el siglo XVI.

A finales del siglo XVI y hasta comienzos del siglo XIX, los apellidos finalizados en –(j)uk y –čuk eran más frecuentes, apareciendo en las regiones de Bil’s’k, Kostjantynivka, así como en el lado polaco, Volodava, Cholm y Hrubešiv.

En la actualidad, los apellidos finalizados en -(j)uk y –čuk se acumulan en Volyn, Rivne y Žytomyr.

Mapa de distribución del sufijo  -(j)ukъ, -čuъ s. XVI-XVII
Mapa de distribución del sufijo –(j)ukъ, –čuъ s. XVI-XVII
*El mapa actual de Ucrania está superpuesto a modo de referencia*

Referencias y Bibliografía

NOM – nominativo
GEN – genitivo
DAT – dativo
ACUS – acusativo
INST – instrumental
LOC – locativo
VOC – vocativo
DIM – diminutivo

SG – singular
PL – plural
ь – yer posterior [ĭ]
ъ – yer anterior [ŭ]
* forma reconstruida
< “proviene de…”
> “deriva en…”

Arch. – «Archivъ Jugo-Zapadnoj Rossii, izdavaemyj Kommissieju dlja razbora drevnichъ aktovъ» (Kyiv 1859-86)

UH – «Українські Грамоти» В. Розов (1928)

  1. «Український Літературний Наголос» Ilarion (Winnipeg, 1952)
  2. «Abriss der ukrainischen Substantivbildung» R. Smal-Stockyj (Wien, 1915)
  3. «Ukrainian Grammar» J.W. Stechishin (Winnipeg, 1951)


Deja un comentario

Sufijos patronímicos en apellidos, desarrollo histórico y aspectos IV

Parte IV – Sufijo -(j)iv, -yn/-jin, -yšyn/-jišyn


Desarrollo histórico

El término “patronímico” para los sufijos -(j)iv y -yn/-jin es condicional, ya que su función principal es constituir adjetivos posesivos, por lo que es usado aquí solamente con respecto a los apellidos que, antes de ser sustantivados y usados como apellidos, fueron seguidos o precedidos por la palabra syn “hijo”.

El sufijo –iv (-jiv luego de una vocal, y de formas gramaticales femeninas –ova/-(j)eva) es la modificación de la antigua forma –ovъ/-jevъ, como resultado de la pérdida de la llamada yer anterior (ъ) [1]. El desarrollo de o, e > i es visto en algunas etapas intermedias. En primer lugar, ocurrió la prolongación vocálica compensatoria cuando una sílaba se cierra debido a una consonante, resultando en dicha pérdida. Posteriormente, estas vocales prolongadas se transformaron en diptongos que, resultaron en vocales simples nuevamente y dieron paso al monoptongo i. Este proceso se puede graficar de la siguiente manera:

o > ō > uo > [ > ue > ui > ü] > i e > ē > ie > i [2]

Se puede asumir que la forma –ovъ se origina desde uno de los formadores nominales tipo u-raíz: EA synъ “hijo” > synovъ “del hijo”, volъ “buey” > volovъ “del buey”, etc. Posteriormente, este uso se expandió a los formadores nominales tipo o-/io-raíz: Petriv > Petrovъ “de Petró”; učyteliv “maestro” > učiteljevъ “del maestro” [3].

El sufijo –yn (-jin luego de una vocal, de variación fonética –in, y de forma gramatical femenina –yna/-jina) es la modificación de la antigua forma –inъ, como resultado del endurecimiento de la vocal frontal i: EA materinъ “de la madre” > U materyn; EA vojevodinъ “perteneciente al voivode” > U vojevodyn; etc. El origen del antiguo sufijo –inъ corresponde a la reconstrucción del sufijo PIE *-īno-, que deriva en otros idiomas con el mismo significado de pertenencia, como el sufijo –ynas del Lituano.

Ambos sufijos, -(j)iv, -yn/-jin, fueron usados paralelamente en EA, derivando sustantivos propios en dos formas de adjetivos posesivos: Mykytiv, Mykytyn < Mykyta; Oleksiv, Oleksyn < Oleksa; etc. Estas derivaciones intercambiables se deben a la tendencia de ajustar dichos sufijos al género gramatical del sustantivo, –iv para género masculino e –yn para género femenino.

El sufijo -yšyn (-jišyn luego de una vocal) es el resultado de la unión del sufijo –yn con los sufijos –ycha/-jicha (indicador de género femenino, “esposa/mujer de”): Adam > Adamycha “esposa de Adam” > Adamyšyn “hija de la esposa de Adam”; Andrij > Andrijicha “esposa de Andrij” > Andrijišyn “hija de la esposa de Andrij”; etc.

Aspecto fonológico

Los apellidos finalizados en –(j)iv toman el acento de la misma forma que el genitivo singular del nombre que poseen: Andríjiv – GEN SG Andríja – NOM SG Andríj; Kovalív – GEN SG Kovaljá – NOM SG Kovál’ “herrero”; etc.

Los apellidos finalizados en -yn/-jin, -yšyn/-jišyn conservan el acento del nombre del cual son derivados: Oleksýn < Oleksíja; Prokopýšyn < Prokopýcha; etc.

Aspecto morfológico

Los apellidos de género gramatical masculino finalizados en –(j)iv declinan (en su gran mayoría) de la siguiente manera [4]:

Los apellidos de género gramatical masculino finalizados en -yn/-jin e -yšyn/-jišyn declinan de la siguiente manera:

Los apellidos de género gramatical femenino finalizados en -ova/-(j)eva e –yna/-jina siguen la declinación de los adjetivos femeninos de terminación dura (-ий → –а), con excepción en el nominativo y el vocativo plural:

Aspecto cronológico y geográfico

En las descripciones documentadas en el Arch. (Kyiv 1859-86) durante el siglo XVI y la data histórica disponible en el UH de В. Розов (1341-1459), los apellidos finalizados en -(j)iv (derivados de ovъ/-jevъ) ocurrieron con mayor frecuencia en Čerkasy, Čornobyl’, Kyiv, Vinnycja y en centro de la región de Volhynia; mientras que los apellidos finalizados en -yn/-jin (derivados de –inъ) ocurrieron con mayor frecuencia en Oster, Čerkasy, y Kyiv.

Los datos presentados en la siguiente tabla fueron extraídos del registro mencionado anteriormente de acuerdo a su aparición en cada castillo durante el siglo XVI.

Al igual que los apellidos finalizados en -yč, estos también se hicieron más numerosos hacia finales del siglo XVI, y su frecuencia fue más notable hacia mediados del siglo XVII, y posteriormente, dispersándose hacia el extremo occidental de Ucrania.

En la actualidad, los apellidos finalizados en -(j)iv están concentrados en L’viv, Ternopil’ e Ivano-Frankivs’k, los apellidos finalizados en –yn/jin distribuidos de forma irregular en todo el territorio ucraniano mostrando mayor tendencia en Luhans’k y Donets’k, y los apellidos finalizados en -yšyn/-jišyn también concentrados en L’viv y Ternopil.

Mapa de distribución del sufijo -ovъ, -evъ s. XVI-XVII
Mapa de distribución del sufijo -ovъ, -evъ s. XVI-XVII
*El mapa actual de Ucrania está superpuesto a modo de referencia*
Mapa de distribución del sufijo -inъ s. XVI-XVII
Mapa de distribución del sufijo -inъ s. XVI-XVII
*El mapa actual de Ucrania está superpuesto a modo de referencia*

Referencias y Bibliografía

NOM – nominativo
GEN – genitivo
DAT – dativo
ACUS – acusativo
INST – instrumental
LOC – locativo
VOC – vocativo
DIM – diminutivo U – Ucraniano

SG – singular
PL – plural
ь – yer posterior [ĭ]
ъ – yer anterior [ŭ]
* forma reconstruida
< “proviene de…”
> “deriva en…” EA – Eslavo Antiguo PIE – Proto-Indoeuropeo

Arch. – «Archivъ Jugo-Zapadnoj Rossii, izdavaemyj Kommissieju dlja razbora drevnichъ aktovъ» (Kyiv 1859-86)

UH – «Українські Грамоти» В. Розов (1928)

  1. «Граматика Української Мови» O. Panejko (Augsburg, 1950)
  2. «Історія Української Мови» P. Kovalik (Munich, 1948)
  3. «Нарис Словотвору Прикметників Української Мови» R. Smal’-Stoc’kyj (Praga, 1923)
  4. «Ukrainian Grammar» J.W. Stechishin (Winnipeg, 1951)


Deja un comentario

Sufijos patronímicos en apellidos, desarrollo histórico y aspectos III

Parte III – Sufijo -yč


Desarrollo histórico

El sufijo ucraniano – (<ičъ) es una variedad del sufijo –ītjo [1] (> EAištь). Originalmente, este sufijo servía para formar los diminutivos, de los cuales, con respecto a seres vivientes, el concepto de una persona joven podía ser desarrollado, además de patronímicos y matronímicos; posteriormente este sufijo fue usado para la designación de descendientes o relativos.

Los apellidos finalizados en – fueron moldeados a partir de nombres personales, ya sean comunes o propios, tanto como de adjetivos posesivos finalizados en –ovъ/-jevъ derivados de ellos.

Si bien este sufijo se extiende a –ovyč/-evyč/-jevyč, el uso de estos últimos es exclusivo para la formación de patronímicos, mientras que – puede ser usado para denotar animales macho(A) y rara vez para denotar personas de acuerdo a su acción(B):

Aspecto fonológico

Los apellidos finalizados en –ovyč/-evyč/-jevyč constantemente toman el acento en la anteúltima sílaba, es decir en –o/-e/-je: Maksymóvyč, Konašévyč, etc. Estos apellidos mantienen su acentuación durante la declinación gramatical de los mismos.

Aspecto morfológico

Los apellidos de género gramatical masculino finalizados en -yč y sus variantes, pertenecen al grupo de sustantivos finalizados en sibilantes (ч, ш, щ, ж) y declinan de la siguiente manera [3]:

Los apellidos de género gramatical femenino finalizados en -yč y sus variantes son indeclinables [4].

Aspecto cronológico y geográfico

En las descripciones documentadas en el Arch. (Kyiv 1859-86) durante el siglo XVI y la data histórica disponible en el UH de В. Розов (1341-1459), los apellidos finalizados en -yč (derivados de –ičъ) eran abundantes en todo el territorio ucraniano. Este sufijo es el más registrado a lo largo de la historia en sus variantes –(j)ev– y –ov-.

Los datos presentados en la siguiente tabla fueron extraídos del registro mencionado anteriormente de acuerdo a su aparición en cada castillo durante el siglo XVI.

La frecuencia de apellidos finalizados en –ičъ fue más notable hacia mediados del siglo XVII en la región de Galicia.

En la actualidad, los apellidos finalizados en – son escasos, ya que este sufijo se utiliza para formar nombres patronímicos masculinos, pero aún se hacen presentes en L’viv, Ternopil’, Krym y Sumy.

Mapa de distribución del sufijo -ičъ s. XVI-XVII
Mapa de distribución del sufijo –ičъ s. XVI-XVII
*El mapa actual de Ucrania está superpuesto a modo de referencia*

Referencias y Bibliografía

NOM – nominativo
GEN – genitivo
DAT – dativo
ACUS – acusativo
INST – instrumental
LOC – locativo
VOC – vocativo
DIM – diminutivo

SG – singular
PL – plural
ь – yer posterior [ĭ]
ъ – yer anterior [ŭ]
* forma reconstruida
< “proviene de…”
> “deriva en…”

Arch. – «Archivъ Jugo-Zapadnoj Rossii, izdavaemyj Kommissieju dlja razbora drevnichъ aktovъ» (Kyiv 1859-86)

UH – «Українські Грамоти» В. Розов (1928)

  1. «Etymologický slovník jazyka českého» J. Holub y F. Kopečný (Praga, 1952)
  2. «Норми Української Літературної Мови» O. Synjavs’kyj (L’viv, 1941)
  3. «Український Правопис» Національною академією наук України (2015)
  4. «Ukrainian Grammar» J.W. Stechishin (Winnipeg, 1951)


Deja un comentario

Sufijos patronímicos en apellidos, desarrollo histórico y aspectos II

Parte II – Sufijo –(j)enko


Desarrollo histórico

El desarrollo del sufijo -enko (-jenko luego de una vocal) no está del todo claro al día de hoy. De acuerdo a V. Symovič [1], los apellidos -enko se originan a partir de la forma nominal corta de adjetivos diminutivos de género neutro –en’ko < –en’kyj (masc.).

Originalmente este sufijo denotaba “algo más pequeño que el nombre del cual la palabra finalizada en –enko derivaba”. Posteriormente, este tomó los significados “hijo” (lógicamente por ser más “pequeño” que sus padres) y “descendiente”, y finalmente cuando su significado y origen fueron olvidados, el sufijo adquirió una nueva designación: formante de apellidos de familia.

Como argumento, V. Symovič señala y traza esta característica adjetival retenida en apellidos como Mylenko (< mylen’kyj “DIM bonito”), aunque este argumento no es del todo válido para el origen de –enko en –en’ko.

1 – Los primeros apellidos finalizados en –enko encontrados en documentos del siglo XVI no muestran huellas de adjetivos; de hecho, de ~100 apellidos, solo 2 de ellos pueden considerarse derivados de sustantivos de origen adjetival: Chorošenko (< choroško < chorošyj “bueno”), Staryščenko (< staryško < staryj “viejo”), etc.

2 – La idea de la depalatalización de –en’ko a –enko es extraña, y aún más si se piensa que –n– en los apellidos a veces preserva palatalización, por lo que es más viable asumir que la palatalización de –n– en dichos casos es secundaria (influenciada por adjetivos diminutivos) y que la depalatalización no puede ser fonológica ni morfológicamente explicada.

3 – Los apellidos finalizados en –enko no necesariamente están conectados al género neutro, ya que, durante los siglos XVI y XVII frecuentemente finalizaban en –enok, perdiendo así la característica neutral –o: Borisenokъ, Kozačenokъ, Myšъčenokъ, Seredenokъ, etc.

Estructuralmente, a esta categoría de apellidos pertenecen las formas rusas –ёnok (Kozlёnok, Kotёnok, etc.) y –оnok (Volčonok, Myšonok, etc.) [2]

A pesar de la o-transitoria, el sufijo –enok antiguamente tuvo la forma –enъkъ, que por origen es un sufijo compuesto –en– + –ъkь. El segundo componente es un antiguo sufijo diminutivo de género masculino originalmente encontrado en palabras como domъkъ “casita” < domъ “casa”, synъkъ “hijito” < synъ “hijo” [3], mientras que el primer componente se cree que se desarrolló desde la raíz neutral –ent– denotando niños o crías de animales: kosenja “cabrito” – GEN SG kosenjaty – NOM PL kosenjata, košenja “gatito” – GEN SG košenjaty – NOM PL košenjata, etc.

Palabras como las mencionadas anteriormente, aparentemente tuvieron un doble sufijo –enent debido a que en tiempos prehistóricos el sufijo –ent resultó en –ät (> -‘at) en Eslavo Oriental: kosenja = *koz-en-ą < *koz-en-ent. Aunque no existen ejemplos que indiquen un cambio directo de la forma –enja > –enok/-enko, la frecuente ocurrencia de apellidos finalizados en –enja durante los siglos XVI y XVII y su posterior desaparición, lo hacen ser posible y más probable.

En la formación –enko, el segundo elemento (-ko) es un sufijo diminutivo encontrado con anticipación en nombres propios de género masculino como Sinko, Varjažьko, etc. Derivativos con el sufijo –ko fueron frecuentes cuando apellidos –enko/enok comenzaron a aparecer, y en base a esto, el desarrollo de ambos sufijos podría considerarse en paralelo y bajo la influencia del sufijo –ko.

En cuanto al origen de la –o final, comúnmente se acepta la teoría de que originalmente fue una terminación del vocativo singular de sustantivos masculinos de raíz-a como en slugo (NOM SG sluga “sirviente”), vojevodo (NOM SG vojevoda “voivode [4]”), etc., que a menudo fue usado en lugar del nominativo.

El desarrollo gradual de los sufijos -enko/-enok puede resumirse esquemáticamente de la siguiente forma:

Los sufijos –enko/-enok no atravesaron los mismos estados de desarrollo en todos los apellidos por igual, aunque posteriormente, en lugar de un desarrollo gradual, el resto de los apellidos se formaron analógicamente en el último estado como Petro > Petrenko. Pylyp > Pylypenko, etc.

Aspecto fonológico

Los apellidos finalizados en –(j)enko son los únicos apellidos patronímicos cuyo acento no es uniforme. Históricamente, el acento posaba en la penúltima sílaba, como en los adjetivos nominales diminutivos de género neutro; debido a la gran cantidad de desviaciones fonológicas, morfológicas, etc., el acento se asociaba con el número de sílabas de la palabra o nombre propio del cual el apellido –(j)enko es derivado.

Posteriormente, en la mayoría de los casos, se combinó con el acento de palabras que originaban esos apellidos: Petró – GEN SG Petrá – Petrénko, Nástja – GEN SG Násti – Nástěnko, komisar – GEN SG komisara – Komysárenko, etc. Excepciones a esta fórmula son:

  1. Apellidos derivados de palabras finalizadas en consonantes toman acento en la penúltima (o antepenúltima) sílaba: Dorošénko (< Dóro – GEN SG Dóroša), Mirošnyčénko (< miróšnyk – GEN SG miróšnyka), etc.
  2. Apellidos derivados de palabras extendidas con sufijos diminutivos (-ko, –ka, –ok, –ec’, –ce) toman acento en la antepenúltima silaba: Démčenko (< DIM Demkó – Demján – GEN SG Demká), Hrínčenko (< DIM Hryn’kó – Hrýhir – GEN SG Hryn’ká), etc.
  3. Apellidos derivados en su mayoría de palabras monosilábicas y en ocasiones disilábicas toman acento en la penúltima sílaba: Švedénko (< šved – GEN SG švéda), Vijténko (< vijt – GEN SG víjta), etc.

Aspecto morfológico

Los apellidos de género masculino finalizados en –(j)enko declinan de la siguiente manera [5]:

* La terminación regular del vocativo singular de sustantivos masculinos de declinación fuerte es –е, pero si un sustantivo finaliza en –к (-ко, –ок, –ук, –ик, –ак), entonces su vocativo finaliza en –у; los apellidos siguen este patrón.

Aspecto cronológico y geográfico

En las descripciones documentadas en el “Archivъ Jugo-Zapadnoj Rossii, izdavaemyj Kommissieju dlja razbora drevnichъ aktovъ” (Kyiv 1859-86, de ahora en más Arch.) durante el siglo XVI, los apellidos finalizados en –enko son encontrados en gran cantidad en Vinnycja, mientras que apellidos finalizados en –enokъ y variantes, se expanden sobre territorios de Kyiv, Kaniv, Oster y Žytomyr.

En el Українські Грамоти de В. Розов (1928, de ahora más UH), considerado uno de los recursos más antiguos del idioma ucraniano y en cual se registran una gran cantidad de apellidos, los primeros apellidos finalizados en -enokъ fueron encontrados a mediados del siglo XV, por ejemplo: Feodorъ Basenokъ (1446), Nikiforъ Basenokъ (1474), Senьko Polozenokъ (1480), etc. Posteriormente, se originaron los apellidos finalizados en –enko durante el siglo XVI como Chodko Dehtjarenko (1545), Šeško Kudrenko (1545), etc.

Los datos presentados en la siguiente tabla fueron extraídos del registro mencionado anteriormente de acuerdo a su aparición en cada castillo durante el siglo XVI.

A finales del siglo XVI, los apellidos en -enko se hicieron más numerosos, y su frecuencia fue más notable hacia mediados del siglo XVII.

En la actualidad, los apellidos finalizados en -(j)enko son más comunes en Ucrania oriental, con gran concentración en Černihiv, mientras que los apellidos finalizados en –enok son concentrados en menor medida en Kyiv y al norte de Černihiv.

Mapa de distribución del sufijo -enko s. XVI-XVII
Mapa de distribución del sufijo –enko s. XVI-XVII
*El mapa actual de Ucrania está superpuesto a modo de referencia*
Mapa de distribución del sufijo -enokъ s. XVI-XVII
Mapa de distribución del sufijo –enokъ s. XVI-XVII
*El mapa actual de Ucrania está superpuesto a modo de referencia*

Referencias y Bibliografía

NOM – nominativo
GEN – genitivo
DAT – dativo
ACUS – acusativo
INST – instrumental
LOC – locativo
VOC – vocativo
DIM – diminutivo

SG – singular
PL – plural
ь – yer posterior [ĭ]
ъ – yer anterior [ŭ]
* forma reconstruida
< “proviene de…”
> “deriva en…”

  1. «Як наголошувати наші прізвища на -енко?, Наші дні н.11» V. Symovič (1943).
  2. «Грамари російських мов» Academy of Sciences, Vol. I (1953). «Як наголошувати наші прізвища на -енко?, Наші дні н.11» V. Symovič (1943).
  3. «Vergleichende Slavische Grammatik» W. Vondrak (1924).
  4. Comandante del ejército en los países eslavos; gobernador local de una ciudad o provincia en un país eslavo (especialmente Polonia, Moldavia, Transilvania y Wallaquia).
  5. «Український Правопис» Національною академією наук України (2015).


Deja un comentario

Sufijos patronímicos en apellidos, desarrollo histórico y aspectos I

Parte I – Introducción


El sistema de nomenclatura personal, que es actualmente utilizado de forma oficial en Ucrania, está compuesto por tres nombres.

El primero es denominado ім’я (imjá) e indica el nombre personal (Andrij, Michajlo, etc.).

El segundo, denominado по-батькові (po-bát’kovi), es un patronímico – un nombre formado por la unión de un nombre personal más el sufijo –ovič (masculino) o el sufijo –ivna (femenino). Esta es una antigua costumbre que fue observada en los príncipes y sus sirvientes en tiempos del principado de Kyiv. Más tarde esta práctica fue aplicada a toda nobleza y posteriormente a gente común.

El tercer nombre, en el cual nos enfocaremos en este estudio, es denominado прізвище (prizvýšče) e indica la familia a la cual el portador pertenece, por lo tanto, es un apellido de familia o simplemente un apellido.

Antiguos registros conservados (ej.: “povest’ vremennych let”) demuestran que, cronológicamente, los apellidos empezaron a utilizarse más tarde que lo patronímicos y nombres personales, lo que significa que cada individuo generalmente tuvo sólo un nombre: Askoldъ (príncipe legendario), Olъga (princesa), Svjatoslavъ (príncipe), etc.

A veces, el primer nombre era seguido por una descripción del tipo synъ, “hijo de”: “Volodimerъ, synъ Jaroslavlь”, “Janь, synъ Vyšatinь”, etc. Morfológicamente, las formas Jaroslavlь, Vyšatinь, Volodareva, entre otras, son consideradas versiones reducidas de adjetivos posesivos finalizados en –(-ja, je), –in, –eva, derivados de nombres personales.

En ucraniano, así como también en otros idiomas eslavos, la forma –
desapareció, excepto en algunos sustantivos designando toponimia antigua. Con el tiempo, tanto la designación antes mencionada como el significado de posesión, fue olvidado, convirtiendo dichas formas, primero en patronímicos y más tarde en apellidos.

El origen y desarrollo de los primeros apellidos de carácter hereditario es aún complicado de entender. Generalmente, se piensa que los patronímicos finalizados en –(ov)yč/-(ev)yč se utilizaban como apellidos hereditarios desde el siglo XIV.

Observaciones realizadas sobre la base de datos Українські Грамоти de В. Розов (1928), indica que solo un apellido puede considerase hereditario: Lopatičь, Іѵаnъ Jurijеѵіъ synъ “Lopatič, Ivan el hijo de Jurij”. Esto no es más que un indicio, de que al menos hasta el siglo XVI, los apellidos no eran hereditarios.

Sólo los nobles y las personas que poseía tierras tenían apellidos que a menudo descendían hasta sus hijos, volviéndolos hereditarios. La gente común, por el contrario, o no portaban y eran identificados sólo por nombres de pila, o portaban apellidos individuales, lo cual en la mayoría de los casos no provenían de un ancestro, ni descendían hereditariamente.

Aunque existen bases de datos con registros históricos sobre los apellidos
ucranianos, como el mencionado anteriormente, no se puede saber con exactitud la esencia de la transmisión de apellidos, pero se puede tomar en consideración que los apellidos con las terminaciones –(ov)yč/-(ev)yč, fueron probablemente los primeros en adoptar la función hereditaria, posteriormente lo hicieron los de terminaciones –ov/-ev, –yn/-jin, –yšyn/-jišyn, y finalmente los de terminaciones –(j)enko, –(j)uk, –čuk y –(j)ak.

Hay muchas razones por las que los apellidos pasaron a ser hereditarios. La necesidad de acuerdos escritos pareciera ser la razón primaria para estimular la adopción de un apellido permanente para la nobleza. La gente común tiende a imitar a aquellos que están socialmente “por encima de ellos” y, por consiguiente, también comenzaron a tener apellidos permanentes. También se podría pensar en la necesidad de reunir a los miembros de una familia por medio de un apellido común, aunque posteriormente, instituciones de registro y diócesis probablemente completaron el proceso de fijación de apellidos.

Antes del siglo XVIII casi todos ucranianos tenían apellidos. La mayoría de los apellidos ucranianos (y los apellidos en idiomas eslavos en general) son constituidos por la adición de posesivos y/u otros sufijos a nombres personales, nombres de lugares, profesiones y otros tipos de palabras. Estos sufijos separan a los apellidos en 3 grandes grupos: sufijos patronímicos, sufijos toponímicos y sufijos indicando profesión.

El objetivo principal en esta serie está concentrado en el estudio de los sufijos patronímicos (matronímicos). Estos son los más frecuentes e indican la pertenencia o descendencia del padre, madre u otro antecesor; estos sufijos son:

  • enk– y sus variantes –jenk-, –en’k– y –enok, por ejemplo: Bondarenko, Demjanenko, Serhijenko, Hordjenko, Vyšen’ko, Kren’ko, Ivanenok, Borisenok, etc.
  • y sus variantes –ovyč, –evyč y –jevyč, por ejemplo: Aryč, Rudyč, Andruchovyč, Adamovyč, Azarkevyč, Jasevyč, Macijevyč, etc.
  • iv y sus variantes –jiv, –ova y –jeva, por ejemplo: Petriv, Danyliv, Matejiv, Andrijiv, Hlibova, etc.
  • yn(a) y sus variantes –in, –jin(a), –yšyn y –jišyn, por ejemplo: Lesyn, Oleksyn, Vološyna, Ivanyna, Babin, Vasylyšyn, Danylyšyn, Andrijišyn, etc.
  • uk y sus variantes –juk y –čuk, por ejemplo: Dmytruk, Petruk, Danyljuk, Kostjuk, Bojčuk, Ševčuk, etc.
  • ak(a) y su variante –jak(a), por ejemplo: Burlak(a), Novak, Lemčak, Andrusjak, Petrunjak, Musijaka, etc.
  • Y de forma escasa sufijos –enja como Naumenja, y –jat como Oleksjat.

El material analizado ha sido tomado de cinco grandes recursos:

  • Arch. — «Archivъ Jugo-Zapadnoj Rossii, izdavaemyj Kommissieju dlja razbora drevnichъ aktovъ» partes I, III, VI y en especial VII, Vol. I, conteniendo las descripciones de 9 castillos (Kyiv, 1859-86).
  • UH — «Українські Грамоти» Vol. I, s. XIV-XV, В. Розов (Kyiv, 1928).
  • ŽUR — «Žerela do istoriji Ukrajiny-Rusy» Vol. I-III, s. XVI, con las descripciones de 22 Starosty en el oeste de Ucrania (L’viv, 1897-1901).
  • R — «Reestra vsego vojska zaporožskago poslě Zborovskago dogovora sъ коrоlеть polьskimъ Janomъ Kazimiromъ, sostavlennye 1649 goda, oktjabrja 16 dnja, і izdannye po podlinniku О. M. Bodjanskimъ», conteniendo una lista de 37,745 apellidos registrados en 16 regimientos Cosacos de la Armada de Zaporižžja (Moscú, 1874).
  • AJZR — «Akty, otnosjaščiesja къ istorii Južnoj I Zapadnoj Rossii, sobrannye і izdannye Archeografičeskoju Kommissieju» Vols. I-XIV, s. XVII, (S. Petersburg, 1862-92).

Las etimologías y definiciones de los apellidos utilizados a lo largo de este estudio son tomadas de «Словарь Української Мови» B. Hrincenko (), «Етимологічний словник Української Мови» J. Rudnyc’kyj (Winnipeg, 1962-72), entre otros.

El sistema de transliteración utilizado en el documento es el escolar, también denominado científico, académico, internacional, etc.:

El apóstrofe usualmente se omite en la transliteración. Además, se utiliza ě → ѣ (antigua yat), y las yers son escritas como tal, ь (posterior [ĭ]) y ъ (anterior [ŭ]).