Presentamos la banda musical «Folknery» – su estilo se puede llamar como free-folk o ethno-punk.
Canción «Карчата» – «Polluelos de cuervos«
«Karchata» es una misteriosa historia de dos chicas-fantasmas. En la vida eran amigas que se enamoraron del mismo hombre. Un día, cuando tomaban el té en el jardín de manzanos, las mujeres envenenaron una a otra.
Ambas murieron y sus fantasmas se quedaron vivir en este jardín. Cada día, durante muchos años, ellas reviven el mismo día: una mesa con un juego de té, dos amigas sentadas una frente a la otra. Sirven el té entre sí, el vapor se levanta de las tazas, pero las chicas no se atreven a tomar ni un sobro de té. Finalmente una de las chicas hace el primer sorbo y siente algo raro – y comprende que acaba de tomar un veneno, se levanta de la silla y empieza a perseguir su amiga. Otra chica también se levanta. Las amigas corren por el jardín, se abren paso a través de las ramas de viejos manzanos, arbustos y hierba seca. Caen en el suelo sucio, suben, una trata de atrapar la otra.
Esta persecución a través de los laberintos oscuros del antiguo jardín podría continuar para siempre … pero un día frío de otoño algo sucedió. La persecución se acabó – las chicas salen de los laberintos oscuros al campo abierto. A lo lejos ven la silueta de un hombre, se cogen de las manos y van hacia él.
Esta historia es una alegoría de que el amor puede ser un regalo o un sufrimiento, puede traer la muerte o el renacimiento.
Letra en ucraniano:
Ой, на горі карчата, а в долині дівчата,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, карчата.
Десь узявся Іванко, десь узявся Іванко,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, Іванко.
Всіх дівчат він розігнав, лиш Марійку собі взяв,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, собі взяв.
Повів її у садок, нарвав її ягідок,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, ягідок.
Їж, Марійко, ягідки, забувайся за дівки,
Січи-рубай дерево, куди глянеш, зелено, за дівки.
Traducción de letra en español:
Oh, polluelos de cuervos en la montaña, y las niñas en el valle
Talla, corta el árbol; mires por donde mires todo es verde, polluelos de cuervos.
Pero apareció Ivanko, de algún lugar apareció Ivanko,
Talla, corta el árbol; mires por donde mires todo es verde, Ivanko.
Él ahuyentó a todas las chicas y solo llevó consigo a Mariyka,
Talla, corta el árbol; mires por donde mires todo es verde, llevó consigo.
La llevó al jardín, recogió las bayas para ella,
Talla, corta el árbol; mires por donde mires todo es verde, bayas.
Come, Mariyka, bayas, olvida tu vida de niña,
Talla, corta el árbol; mires por donde mires todo es verde, vida de niña.
Andriy Ribachok de «Folknery» explica la letra:
En esta canción hay Ivanko, hay un grupo de chicas, Ivanko no quería tener nada con otras chicas, solo llevó consigo a Mariyka – entonces él está enamorado de ella y le ofreció matrimonio. La llevó al jardín y recogió las bayas para ella – así la corteja. Entonces Ivanko le dice que comiera las bayas y olvidara de su vida de niña – todo está claro, Mariyka no lo rechazó y pronto será un día de fiesta.
Puedo concluir que se habla del día de Ivan Kupala, de San Juan, cuando las chicas estaban escogiendo su futuro marido.
Fuente: http://vk.com/video-22987062_169919133
Canción «Випливало утеня» – «Patito flotaba»
Letra en ucraniano:
Випливало утєня з-под бєлого каменя,
Тай питало в сєлєзня, ой, чи люта зима.
Хоч і люта, не люта, да не така як літа (2)
Да не така як літа (2)
Виходіла Танічка з-под висока тєрєму,
Та й питала Ванічки, ой, чи горда мати.
Ой, чи горда мати (2)
Хоч і горда, не горда, да не така як рідна (2)
Да не така як рідна (2)
En este el vídeo las mujeres tienen maquillada una cruz en sus caras.
Es una alegoría a la muñeca tradicional ucraniana: Motanka, para hacer cual no se podía utilizar las agujas y que tampoco podía tener los ojos dibujados-
Motanka no solo era una muñeca para los niños sino tenía otras funciones y significados.
Canción » Колядка на «Же» » – » Villancicos de «Zhe» «
La canción y el vídeo crearon en Irán en cooperación con el músico local Rohan Azarpira (instrumentos kamanche y setar).
Esta canción – el primer paso del proyecto Folknery «Crónicas a dos ruedas–6«, Folknery estan planeando grabar un álbum entero junto con los músicos de diferentes países durante la expedición a bicicletas de Ucrania a Australia durante de los años 2014-2015.
La pagina oficial del grupo: http://www.folknery.com/