Información en español sobre Ucrania


Deja un comentario

8 de enero – Nacimiento de Stepan Vasylchenko

Степан Васильович Васильченко – Stepan Vasylovych Vasylchenko nació el 8 de enero de 1879 en la ciudad de Ічня – Ichnya, provincia de Chernihiv.

Falleció el 11 de agosto de 1932 en Kyiv.

Vasylchenko vino al mundo dentro de una familia de campesinos pobres. A partir de 1886 visitó la escuela de su ciudad natal y obtuvo una beca de dos años para educarse como profesor. De 1895 a 1898 logró una educación más completa en la docencia en Kyiv.

Como un patriota de Ucrania, comenzó a impartir sus clases en ucraniano, no en ruso como era obligatorio en ese entonces, por lo que se le catalogó como “de poca confianza”.

Se interesó luego por el arte folclórico, en especial en los escritos de Taras Shevchenko y Marko Vovtshik, asi como la literatura clásica.

Entre 1889 y 1904 trabajó en su primera obra: un libro que describía la vida de los docentes en el Kyiv de ese entonces, bajo el dominio soviético, «Записки вчителя» – “Nota sobre el profesor”. El 1 de enero de 1904 publicó au primera obra en el Periódico «Киевской газете» de Kyiv, que tituló «Не устоял (Из жизни народного учителя)» – “No cimientos (sobre la vida de los profesores nacionales)

En 1904 asisitió al Instituto para Docentes en Hlujiv, y un año después trabajó como maestro en el pueblo de Щербинівка – Shcherbynivka (hoy Toretsk) en Donetsk.

En 1906 fue arrestado por tomar participación en huelgas y manifestaciones de obreros pero, luego de 18 meses, fue liberado por falta de pruebas, aunque se le prohibió ejercer su profesión. Se ganó entonces la vida impartiendo clases privadas y luego como director del periódico “Rada”.

Desde la primera guerra y hasta la revolución de febrero de 1917 luchó para el ejército, lo que le dejó una marca que fue reflejada en nuevas obras; en 1919 vivía en Kamyanets-Podilskiy , en donde se inspiró para escribir, apoyado por Simon Petlyura, las obras «Про жидка Марчика, бідного
кравчика» – “Sobre la judía Marychka, una pobre costurera” y la novela satírica “Sobre el kozako Ося (Osya) y el moscovita Ася (Asya)”.

Trabajo luego en Kyiv como profesor de idioma ucraniano y literatura. Falleció en 1932 de una enfermedad cardíaca.

Como legado dejó una buena cantidad de libros sobre la vida de los docentes, sobre como la fé vence por sobre la justicia, en forma de novelas realistas; pero se destacó especialmente en el estudio de la psique de los niños y en desarrollar métodos de enseñanza para ellos. Durante una temporada luego de la guerra el tema principal de sus obras era la descripción de los horrores en ellas.

Placa conmemorativa en la casa que habitó en Toretsk, Donetsk

Se le ha honrado al convertir en museo su casa natal, al nombrar una calle en Kyiv en su honor “вулиця імені Васильченка” (La calle de Vasylchenko), salones de bibliotecas públicas, la casa en la que vivio en Toretsk también fue convertida en museo, placas memoriales que lo describen como

«Васильченко (Панасенко)
Степан Васильович 8.І.1879 —11.VIII.1932. Видатний український письменник».

Vasylchenko (Panasenko) Stepan Vasylovych (8 de enero de 1879 al 11 de agosto de 1932. Grandioso escritor ucraniano”


Su hijo fue el escultor Yuriy Kodak (Юрій Кодак) (1916 – 1991) que emigró a Canadá.

Videos

“Talant”

“Свекор” – “Suegro”

(Enlace a esta obra en wikisource (en ucraniano)

(Enlace a “Приблуда” -Huérfano)

(Enlace a “На перші гулі (Малюнок на одну дію)”)

(Enlace a Басурмен)


Deja un comentario

6 de enero – Nacimiento de Volodymyr Sosyura

Volodymyr Sosyura – Володимир Сосюра – nació el 6 de enero de 1898 en Debaltseve, una ciudad en la provincia de Donetsk. Vino al mundo en la estación de su ciudad; su madre era de Luhansk, su padre de Donetsk, una persona con muchas habilidades (fue minero, profesor, abogado), llamado Mykola Volodomyrovych quien, según el propio hijo, era de ascendencia francesa:

Mi padre por descendencia (por línea paterna) un hombre francés – el nombre correcto es “Saussure“, incluso con el prefijo “de“. Ponomarenko Panteleimon Kintravitovich 2, quien leyó el inicio de esta novela, me dijo que no soy un francés y que mi apellido no es correctamente “Saussure“, sino “Syusyura“, y que tiene muchos amigos kozakos en Kuban y en una aldea de esa región, más de la mitad de los habitantes lleva ese apellido.

Y sobre su madre, Антоніна Дмитрівна Локотош – Antonina Dmytrivna Lokotosh, escribió:

Mi madre, en contraste con mi papá, era de cabello oscuro, casi como gitana, rebelde e impredecible. Su belleza residía en sus características finas, de piel morena, cejas castaño profundo; morena, y apasionada como las alas de aves en vuelo, cejas bellamente curveadas…

Falleció el 8 de enero de 1965 en Kyiv.


Peleó en el Ejército Popular de Petliura, tercer regimiento Haidamaka, hasta que fue apresado en el otoño de 1919 por el ejército voluntario Denikin. Fue sentenciado a muerte, pero de alguna manera se las arregló para escapar.

Estampilla postal de Ucrania de 1998 emitida en honor a Volodymyr Sosyura

Después que terminó la guerra civil rusa en Ucrania, estudió en la Universidad de Járkiv, de 1922 a 1923, y luego en el Instituto de Educación Pública de la misma ciudad, hasta 1925.

Pertenecía a casi todas las organizaciones literarias ucranianas y sus sentimientos por su patria eran tan fuertes que tenía conflicto con las autoridades soviéticas; tal es que tuvo que ser sometido entre 1930 y 1931 a trabajar en una fábrica en donde recibió “reeducación”.

Recibió una crítica muy fuerte por su poema “Любіть Україну” -Ama a Ucrania, por ser “demasiado nacionalista“, y recibió el premio Shevchenko en 1963 por sus poemas “Golondrinas del sol” y “Felicidad de una familia trabajadora”.

Любіть Україну, як сонце, любіть,
як вітер, і трави, і води…
В годину щасливу і в радості мить,
любіть у годину негоди.

Ama a Ucrania, como al sol, ámala,
como al viento, y al pasto, y al agua…
A la hora de la felicidad y en momentos de alegría,
Ámala en momentos de mal tiempo.

Любіть Україну у сні й наяву,
вишневу свою Україну,
красу її, вічно живу і нову,
і мову її солов’їну.

Ama a Ucrania en el sueño y al estar despierto,
Atesora a tu Ucrania,
Su belleza, siempre viba y nueva,
Y su lengua llena de encanto.

Між братніх народів, мов садом рясним,
сіяє вона над віками…
Любіть Україну всім серцем своїм
і всіми своїми ділами.

Dentro de las naciones hechas-hermanas, cual jardín con rocío…
Ella brilla de nuevo a través del tiempo…
Ama a Ucrania con todo tu corazón
Y con todas las obras que realizas.

(Más, pinchar aquí)

Moneda con su imagen y un pequeño fragmento de su poema “Amo a Ucrania”

En 1958 sufrió un primer ataque al corazón. Poco después un segundo, después del cual casi no salió de su casa.

“… ellos y mi madre una vez fueron a Konchu-Zaspu, y después de un día o dos, papá murió”,

recordó su hijo Volodymyr.

Fue el 8 de enero de 1965. Fue sepultado en Kyiv, en el cementerio Baykovoye (lápida de granito, por el escultor O.O. Bannikov, instalada 3 años después, en 1968)

Enlace a sitio web con su trabajo (en Ucraniano)

Enlace al resto de su poesía “Amo a Ucrania” (en ucraniano)