Información en español sobre Ucrania


Deja un comentario

26 de enero – Nacimiento de Volodymyr Biletskyy

Volodymyr Stefanovych Biletskyy – Володимир Стефанович Білецький nació el 26 de enero de 1950 en el pueblo de Матвіївка – Matviyivka, Municipio de Vilnyansk en la provincia de Zaporizhzhia.

Es un ingeniero en minas, científico, investigador en el campo de la minería de carbón, y gran colaborador de la wikipedia en ucraniano. Ha publicado una enorme csntidad de artículos técnicos relacionados con el tema de la minería, y es el iniciador y editor de la primera Enciclopedia Ucraniana de Minería.

Tras finalizar la escuela secundaria, entró en la facuktad de electrotécnica en la Universidad Nacional de Minería de Ucrania, de la que se graduó en 1972, trabajando de inmediato como ingeniero en el departamento de investigación en dicha universidad, en la facultad de automstización de procesos de manufactura de 1974 a 1975.

De 1975 a 1976 trabjó como ingeniero en jefe de la mina de carbón en Makiivka, y luego como asistente de investigación en el departamento eléctrico del Instituro de Investigación de dicha ciudad, así como en la investigación de sehuridad en minería.

A partir de 1981 se convirtió en jefe de investigación de la Universidad Nacional Técnica de Donetsk. En 1986 finalizó su posgrado y en 1994 su doctorado en Ciencia Técnica.

A partir de 2006 es profesor en la facultad de procesamiento mineral de la universidad técnica en Donetsk, y a partir de 2012 fue profesor de la Academia de Ciencias de la Minería de Ucrania, y de la Universidad Nacional Técnica Yuriy Kondratyuk en Poltava, asi como del Instituto Politécnico de Járkiv a partir de 2017.

Uno de los más grandes aportes que ha hecho este ucraniano al mundo es la Enciclopedia Ucraniana de Minería, que inició en 1998, con la que creó un sistema unificado de terminología en esta importante actividad en Ucrania; donó libremente los contenidos de esta obra de varios volúmenes a la wikipedia, además de escribir varios cientos de artículos sobre el tema en la wikipedia en ucraniano, en laque ha creado poco mas de 17,000 artículos y editado 94,000.

Además ha publicado 450 documentos académicos, incluidos 30 libros que abarcan desde monografías, libros de curso, diccionarios y enciclopedias. 200 artículos en revistas científicas y findador de la revista analítica Skhid. Coeditor de la Sociedad Científica Shevchenko en Donetsk.

Debido a su gran aporte a la ciencia ucraniana, Biletskiy ha recibido un buen número de galardones y premios, incluida la Orden al Mérito (de tercera clase) otorgada por el presidente Viktor Yushchenko.

Veamos 3 de sus múltiples trabajos (enlace al documento en inglés)


Deja un comentario

25 de enero – Nacimiento de Tina Karol

Tetyana Hryhorivna Liberman – Тетяна Григорівна Ліберман nació el 25 de enero de 1985 en Orotukan, en el lejano este de Rusia, de ambos padres ucranianos, el padre de ascendencia judía. A los 6 años se mudó a Ivano-Frankivsk.

Durante su adolescencia cantó durante 4 años para la sucursal de Kyiv de la agencia judía, con la que tuvo la oportunidad de ir a los EEUU en el año 2000 para recaudar fondos para obras de dicha agencia en Ucrania. La Verjovna Rada ucraniana le otorgó una beca, y más adelante se convirtió en la solista del ensamble de canto y danza de las Fuerzas Armadas de Ucrania, y en una figura de la televisión.

En 2005, a sugerencia de sus productores, se cambió el nombre artístico a uno “menos judío”: Tina Karol – Тіна Кароль que, según ella misma, “Fue parte del contrato, pero estoy feliz, para ser honesta….“.

En 2006 ganó el casting para participar en el concurso Eurovisión de ese año, con la canción “I am your queen” (Soy tu reina), y quedó en séptimo lugar con 145 puntos interpretando la canción “Show me your love” (Muéstrame tu amor). Este año sacó dos álbumes, el primero con el título de su canción de Eurovisión, y el segundo titulado “Nochenka”.

En 2007 sacó otro álbum, Polyus Prityazheniya, y escribió un cuento que tituló “Pautinka” en la que una oruga la representa en sus experiencias en el mundo de los negocios.

En 2009 le otorgaron el título de “Artista Honorífica de Ucrania”, por el presidente Yushchenko, y en octubre de ese año apareció en el puesto 92 de una lista realizada por la revista ucraniana “Focus” en “Las mujeres mas influyentes de Ucrania”. También ese año recibió el premio a la “Artista mas bella de Ucrania” otorgado por los mismos organizadores del concurso “Señorita universo”. En marzo de ese año fueron escogidos dos de sus sencillos como música para una serie televisiva: “U neba poprosim” y “Campo de atracción”.

A partir de 2014 continuó ganando premios, participaciones en shows televisivos y el 22 de enero de 2017 le fue otorgado el título “Artista Popular de Ucrania” por el presidente Petro Poroshenko.

En su vida personal, el 15 de junio de 2008 contrajo matrimonio con Eugeny Ogir, gon quien tuvo un único hijo, Veniamin; lamentablemente su esposo falleció de cáncer de estómago el 28 de abril de 2013.

Tina Karol confiesa que es muy religiosa y que cree en Dios, pero que no se apega a ningún credo en especial, pues considera que es “un simple ser humano que vino a realizar un pequeño cambio en este mundo”.

LETRAS (Traducidas) Y VIDEOS:

Я люблю тільки тебе – Te amo solo a ti

Варто чи ні
Жити без тебе?
Я б полетів
З тобою в небо.
Я повернув би час назад
І сказав би так:

¿Vale la pena o no
Vivir sin ti?
Yo volaría
Contigo al cielo.
Yo regresaría el tiempo.
Y diría:

Приспів:
Я люблю тільки тебе,
Богом дану мені.
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені,
Богом дана одна,
Моя лебідко кохана.

Coro:
Te amo sólo a tí.
Dios te ha dado a mi
Mi corazón arde
En fuego, que tú me diste,
Dios te ha dado a mi, solo uno,
Mi amada, mi cisne.

Варто чи ні
Жити лиш згадками?
Спомини в сні,
З холоду в жар, з подиха в біль.
Я повернув би час назад
І повторив би так:

¿Vale la pena o no
Vivir sólo de recuerdos?
Recolectados en un sueño,
De frío a calor, de dolor con cada aliento.
Regresaría el tiempo
Y lo repetiría tal cual:

Приспів:
Я люблю тільки тебе,
Богом дану мені.
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені,
Богом дана одна –
Моя лебідка кохана.
Люблю тебе.

Coro:
Te amo sólo a tí.
Dios te ha dado a mi
Mi corazón arde
En fuego, que tú me diste,
Dios te ha dado a mi, solo uno,
Mi amada, mi cisne.

Я люблю тільки тебе,
Богом дану мені.
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені,
Богом дана одна –
Моя лебідка кохана.

Coro:
Te amo sólo a tí.
Dios te ha dado a mi
Mi corazón arde
En fuego, que tú me diste,
Dios te ha dado a mi, solo uno,
Mi amada, mi cisne.

Я люблю тільки тебе,
Богом дану мені.
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені,
Богом дана одна –
Моя лебідка кохана.
Я люблю тебе.
Te amo.


Космічні почуття – Sentimientos cósmicos

Нам не потрібні почуття
Сльози в очах – твоє ім’я
Вивчи карту із моїх зірок
І торкнемось Всесвіту удвох

No necesitamos sentimientos
Lágrimas en los ojos son tu nombre
Leo un mapa hecho con mis estrellas
Y juntos podemos tocar el universo.

Приспів:
Без космічних почуттів
І я – не я, і ти – не ти
Без раптових помилок не буває перемог
І я – не я, і ти – не ти

Coro:
Sin sentimientos cósmicos
Yo no soy yo, y tu no eres tu
Sin errores repentinos no se construye la victoria
Y yo no soy yo, y tu no eres tu.

Плачу я ніжно, як струна
Сльози в очах – моє ім’я
Випий цілий Всесвіт з моїх вуст
Ти найважча із моїх спокус

Lloro tan fuerte como una cuerda
Lágrimas en los ojos son mi nombre
Bebo el mundo entero con mis labios
Tu eres la más fuerte de mis tentaciones.

Приспів:
Без космічних почуттів
І я – не я, і ти – не ти
Без раптових помилок не буває перемог
І я – не я, і ти – не ти
Нам не потрібні почуття
Сльози в очах – моє ім’я

Coro:
Sin sentimientos cósmicos
Yo no soy yo, y tu no eres tu
Sin errores repentinos no se construye la victoria
Y yo no soy yo, y tu no eres tu.


Украïна-це ти – Ucrania eres tu

Моє ім’я – Батьківщина, лелеки легке крило.
Моє ім’я – Україна, i сонечка тепло.
Моє ім’я – Вишиванка, я хрестик на полотні.
Моє ім’я – Синє небо, я сонях малий під ним.

Mi nombre es Madre Patria, amable ala de una cigüeña
Mi nombre es Ucrania, y calor del sol
Mi nombre es Vyshyvanka, soy una puntada en el lino
Mi nombre es Cielo azul, soy un pequeño girasol bajo él.

Приспiв:
Татові слова: Україна – це я.
Мамині пісні: Україна – це ти.

Coro:
Palabras del padre: Ucrania, este soy yo.
Palabras de la madre: Ucrania, esta eres tu.

Моє ім’я – Степ широкий.
Моє ім’я – Хліба смак.
Останній шкільний дзвіночок, Над сивим Дніпром туман.
Моє ім’я – то Надія.
Моє ім’я – то Любов.
Моє ім’я – чиста мрія.
Й віра, що з нами Бог.

Mi nombre es amplia estepa
Mi nombre es el sabor del pan
La última campanada de la escuela
La gris neblina sobrr el Dnipro
Mi nombre es esperanza
Mi nombre es amor
Mi nombre es un sueño puro
Y la fé que Dios con nosotros está.

Приспiв:
Татові слова: Україна – це я.
Мамині пісні: Україна – це ти.
Татові слова: Україна – це я.
Мамині пісні: Україна – це ти.

Coro:
Palabras del padre: Ucrania, este soy yo.
Palabras de la madre: Ucrania, esta eres tu.
Palabras del padre: Ucrania, este soy yo.
Palabras de la madre: Ucrania, esta eres tu.

Моє ім’я – Колискова.
Моє ім’я – то є Воля.
Моє ім’я – то Родина.
Моє ім’я – добре Слово,
Що збереже цей світ.

Mi nombre es canción de cuna
Mi nombre es libertad
Mi nombre es familia
Mi nombre es palabra amable
La que el mundo salvará.

Приспiв:
Татові слова: Україна – це я.
Мамині пісні: Україна – це ти.

Coro:
Palabras del padre: Ucrania, este soy yo.
Palabras de la madre: Ucrania, esta eres tu.


Deja un comentario

24 de enero – Nacimiento de Yuriy Pokalchuk

El 24 de enero de 1941 nació en Kremenets, provincia de Ternopil, Ю́рій Володи́мирович Покальчу́к, escritor, traductor, investigador, candidato a ciencias filológicas y director del departamento internacional de la Unión de Escritores de Ucrania. Hermano mayor del escritor y psicólogo Oleh Pokalchuk. Miembro del grupo literario “Los perros de San Yur”.

Ultima presentación en el festival “Kyivska Lavra” en 2008

Organizador y líder de grupo musical “Luces de la gran ciudad”, que interpretaba canciones adaptadas a sus textos.

Su padre fue Volodymyr Pokalchuk, famoso dialectólogo y experto en historia local. Yuriy pasó su niñez y adolescencia en Lutsk, en donde se graduó de la escuela y luego del instituto pedagógico.

Luego fue transferido a la Universidad de Leningrado, en el departamento de idiomas orientales, en Indología. Vivió luego en Kyiv, a partir de 1969. A partir de 1976 fue miembro de la Unión de Escritores de Ucrania, de la cual fue director del ramal de lenguas extranjeras entre 1994 y 1998, y de 1997 al 2000 presidente de la Asociación de Escritores Ucranianos. A partir del 2007 fue miembro del grupo artístico STAN

Falleció el 10 de septiembre de 2008 en Kyiv.

Está dentro de los primeros traductores de literatura extranjera, en especial Jorge Luis Borges, aunque también Ernest Hemingway, J. D. Salinger, Julio Cortázar, Jorge Amado, Mario Vargas Llosa, Rudyard Kipling, Arthur Rimbaud y muchos más, pues dominaba 11 idiomas extranjeros, incluidos polaco, español, inglés y francés.

Publicó libros también con crítica literaria, 5 colecciones de poemas, 15 colecciones de novelas y cuentos cortos, la novela “Y ahora, y siempre”, el libro “Ucranianos en Gran Bretaña”.

Su trabajo “Prosa Latinoamericana Moderna”, hecho en 1978, fue la única monografía sobre literatura latinoamericana escrita en ucraniano, durante la época soviética.


Deja un comentario

23 de enero – Nacimiento de Bohdán Janenko

Богдáн Іванович Ханéнко nació el 23 de enero de 1849 en la aldea de Лотоки – Lotoky, provincia de Cherníhiv. Falleció el 8 de junio de 1917.

Bohdán fue un abogado que trabajó en Kyiv, además de industrial azucarero y coleccionista de arte. Miembro de la muy bien conocida familia ucraniana Janenko, que incluye otras personalidades como Myjaylo y Danylo Janenko (Ханенко). Junto con su esposa, Varvara, Bohdan es muy conocido por sus actividades filantrópicas en cuanto al arte y su preservación.

En 1871 se graduó del departamento de leyes de la Universidad de Moscú y sirvio como juez en San Petersburgo y Varsovia. A fines de 1880 se retiró de esa profesión y se mudó a Kyiv, en donde contrajo matrimonio con Varvara Tereshchenko, hija del industrial azucarero Nikolai Tereshchenko.

Varvara Tereshchenko (Janenko), esposa de Bohdan

Janenko es considerado un mecenas del arte; durante 40 años se dedicó a coleccionar, comprando en subastas en Viena, Berlín, París y Madrid. Sus adquisiciones más valiosas proceden de un par de viajes a Italia, eurante los que obtuvo alrededor de 100 piezas en subastas en Roma y Florencia, con la asistencia de Alexander Rizzoni.

Construyó el Museo de Arte Occidental y Oriental con su colección privada, y única, de arte, con 3145 piezas, incluidos algunos hallazgos arqueológicos. Poco después de la muerte de Bohdan, el 15 de diciembre de 1918 su esposa donó la colección entera a la ciudad de Kyiv como obsequio. el 23 de junio de 1919 dicha colección obtuvo el estatus de museo estatal.

Varvara Janenko fue desahuciada de su propia casa por los soviéticos y tuvo que vivir, durante los últimos meses de su vida, en casa de su empleada domestica Dunyasha.

Era miembro de la comisión de arqueología, de la Sociedad de Antigüedades y Arte de Kyiv, Sociedad Histórica de las Crónicas de Néstor, miembro honorario de la Academia Imperial de Artes, y varias sociedades más, relacionadas con las bellas artes.

Ella (Varvara) no quería dejar Kyiv ni el museo, pues ambas eran más valiosas para ella que su propia vida “

escribió Serhiy Hilyarov, el primer curador del museo, cuyo trabajo fue sistematizar e inventariar toda la colección.

Algunas de las obras coleccionadas por la pareja

Leones chinos de porcelana de principios del siglo XIX, propiedad del museo Bohdan y Varvara Janenko

Capicho 43 – El sueño de la razón produce Monstruos – de Goya

Antonio Pisanello – La madonna de la codorniz – ca.1420

Claude Joseph Vernet, Una tormenta en el mar – Avignon, siglo XVIII

Artículo relacionado: “El castillo Teréshchenko”


Deja un comentario

22 de enero – Nacimiento de Zoltan Álmashi

Зо́лтан Гаври́лович А́лмаші nació el 22 de enero de 1975, en Lviv.

Desde niño estuvo interesado en el mundo de la música, composición, instrumentos, sobre todo cuerdas, pues su padre era violinista y Zoltan acompañaba en sus ensayos; le fascinaba Pagannini.

Estudió en el Conservatorio de Lviv, comenzando en 1993 en clases de Cello, y en 1994 en composición, graduándose 5 años después de cada una.

Cuenta Zoltan en una entrevista (enlace) que tuvo una profesora, Isabella Zador, quien quiso imponerle la ejecución de algunas piezas soviéticas, que al músico no gustaron ni se sintió cómodo, tras lo que la conclusión de su profesora fue: “No tiene talento”; sin embargo, al chelista le fascinó interpretar a Boris Lyatoshynsky, Ivan Karabits, Yevhen Stankovych, Gennadiy Lyashenko y música folclórica ucraniana, asi como también húngara, por un libro que su padre le dejó.

Zoltan se había graduado previamente de la academia de música nombrada Solomiya Krushelnitska, en 1993, y de inmediato estudió las materias ya mencionadas en la Academia Mykola Lysenko, también en Lviv. Al nomás graduarse, obtuvo un postgrado en la Academia de Música de Ucrania, con Yuriy Lanyuk, en 2002. Fundó el ensemble “Gulf Stream” («Гольфстрім») y es activo en la “Kyivska Kamerata”; ha participado en festivales como “KyivMusicFest”, «КиївМузикФест», “Premieres de la Estación” («Прем’єри сезону»), “El foro de música para gente joven”, “Dos días y dos noches de música”, “Contrastes” y muchos más.

En 2003 ganó el premio Lev Revutsky; Zoltan está convencido que todo intérprete de música debe ser en cierta manera también compositor, y al contrario; su meta es destacarse en ambos. Ha compuesto ina buena cantidad de sinfonías, como la “Sinfonía del diálogo”, o la “Missa brevis”, algunas kolyadky, numerosas piezas para cello solista asi como para ensembles de música de cámara.

Confiesa el músico Álmashi que tiene mucha influencia de Béla Bartok, y que su estilo tiene mucho de barroco, clásico y folclórico ucraniano, aunque también un poco de Avant-gard, de exponentes como Valentina Silvestrov o Yevhen Stankovych, y le ha encantado tener la oportunidad de escuchar a Karlheinz Stockhausen, John Cage o Djordy Ligetti.

Ganador dos veces del premio Sergey Prokofiev en la categoría “cello” (1998) y “composicion” (2000) en la ciudad de Mariupol, y el premio Boris Lyatoshynsky (2013).

VIDEOS

Kolyadky


Deja un comentario

21 de enero – Nacimiento de Stepán Charnetskiy

Степа́н Микола́йович Чарне́цький nació el 21 de enero de 1881 en la aldea de Shmankivtsi, que ahora pertenece al
distrito de Chortkiv en la provincia de Ternopil.

Falleció el 2 de octubre de 1944 en Lviv.

Se conoce como el compositor de Chervona Kalyna, pero además era poeta, figura teatral, guionista y crítico. Fue galardonado como “Joven Músico” y fue el director artístico del “Teatro del Diálogo Ruso” entre la primavera de 1913 y agosto de 1914.

La aldea de su nacimiento, Шманьківці, está una región agrícola y Stepán nació en una familia muy grande de campesinos. Se graduó del Instituto Politécnico de Lviv, y fue miembro del grupo litarario “Joven musa”Desde 1906 fue director de la Sociedad “Ruska Besid” de Lviv; trabajó también para el diario “Palabra Ucraniana” de 1916 a 1918, además de su revista semanal entre 1922 y 1925.

Fue director, editor y escritor en otros medios de comunicación de la época. Su colección de poesías fue publicada en libros separados:

  • “A la hora de la penumbra” (1908)
  • “A la hora de los pensamientos” (1917)
  • “Triste Partida” (1920)

Y también publicó colecciones de historias cortas y guiones, como “Uvas salvajes” (1921), “Flores y despertar” (1922) o “De mi cuaderno” (1922).

Tumba de Stepan Charnetsky en el cementerio Lychakiv de Lviv

Monumento a Stepan Charnetsky en Shmankivtsi

Chervona Kalyna

La canción “Chervona Kalyna”

Kalyna roja – la Kalyna es la flor nacional de Ucrania; el nombre científico es Viburnum sp (V. opulus), y nombres comunes conocidos en occidente son: Aleluyos, barbatilla, bola de nieve, bola de oro, borlones, copo de nieve, corcovanos, flor del Mundo, gebre, geldre, guelde, gueldre, mundillo, mundillos, mundo, mundos, rocela, rodela, rosa de Gueldres, rosal de Gueldres, sabuco-rosa, saúco rodel, sauco acuático, sauco acuático globoso, sauco de agua, sauco palustre, sauco real, sauco rodel, sauquillo, verdedurillo.

«Ой у лу зі черво на калина…» o también conocida como «Червона калина» es una canción folclórica ucraniana que se convirtió himno de los Fusileros del Sich.

Se conoce una buena cantidad de variantes. Se canta también en unidades de UPA.

La primera versión de la canción fue escrita en 1914 por Stepan Charnetsky – Степан Чарнецький, un poeta famoso, director del teatro ucraniano Ruska Besida.

Habiendo puesto en escena la tragedia de Vasyl Pachovsky sobre sobre el hetman Doroshenko “El sol en ruinas” («Сонце руїни») había quedado insatisfecho con la canción final ,«Чи я в лузі не калина була». Para un final más optimista, insertó en el drama una canción folclórica conocida:

«Розлилися круті бережечки».

De alguna forma le modificó las palabras al texto para que se adecuaran mejor al contenido de la presentación. El último verso no tuvo cambios.

Y en adición, Stepan Charnetsky compuso una nueva canción relacionada con una melodía folclórica.La obra contribuyó a la popularización de la canción, especialmente en su última estrofa «Ой у лузі…»; por los actores del teatro, que eran unos muchachos, la pieza fue escuchada por gente joven.

En agosto de 1914, en Stryi, la canción de la Kalyna roja fue escuchada por primera vez por Hrihory Truj, fusilero del Sich. Hrihory Truj había escuchado sobre la canción por los actores del teatro de Lviv. Le agregó 3 nuevas estrofas a la pieza, que dejaron la que conocemos ahora.

Luego se la compartió a sus compañeros fusileros. Pronto, la primera canción de los Fusileros fue conocida por todo Sryi; la melodía y letra se regaron como pólvora por toda la región de Halytsya y en corto tiempo era conocida por toda Ucrania.

La estrofa “No te dobles, Kalyna roja…” «Не хилися, червона калино…» fue añadida al texto original al final de la década de los 80 por Leopold Yashchenko y Nadia Svetlichna.

Fue originalmente el himno del УСС (Fusileros del Sich de Ucrania, predecesores del UPA).

Desde hace más de 100 años con periodos de “calma”, los ucranianos se están tratando de librar de los invasores, organizándose voluntariamente en grupos armados. Hace 25 años la URSS colapsó y logramos ser “independientes”

Hoy nuestros jóvenes del ejército regular y los voluntarios siguen defendiendo a Ucrania de la invasión dando su vida en el campo de batalla.

Otros luchan en otros campos más tranquilos, pero muy importantes, como mantener la cultura ucraniana viva. Por algo han intentado eliminar
nuestra historia, lengua y cultura, porque mientras ella exista, Ucrania no desaparecerá.

(tomado de Sonidos de Ucrania ” )

Letra de la canción

Existen varias versiones, pero incluimos aquí solamente la mas conocida:

Ой у лузі червона калина похилилася,
Чогось наша славна Україна зажурилася.
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

Oh, un árbol Kalyna roja*
se ha inclinado en el prado,
De alguna manera nuestra gloriosa Ucrania
está de duelo,
Pero vamos a levantar a ese árbol Kalyna rojo,
Pero lo haremos
¡regocíjate nuestra gloriosa Ucrania!
vamos a levantar a ese árbol Kalyna roja,
oye lo haremos
¡regocíjate nuestra gloriosa Ucrania!

Марширують наші добровольці у кривавий тан,
Визволяти братів-українців з московських кайдан.
А ми наших братів-українців визволимо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми наших братів-українців визволимо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

Nuestros voluntarios están marchando
a la batalla sangrienta,
Para liberar a Ucrania
de las cadenas de enemigos,
Y vamos a redimir
a nuestros Compañeros
Oye lo haremos,
¡regocíjate nuestra gloriosa Ucrania!
vamos a redimir a nuestros Compañeros
Oye lo haremos¡regocíjate nuestra gloriosa Ucrania!

Ой у полі ярої пшениці золотистий лан,
Розпочали стрільці українські з москалями тан,
А ми тую ярую пшеницю ізберемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую ярую пшеницю ізберемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

En el campo hay una cadena
de oro de grano,
Los Fusileros de Ucrania
han comenzado la batalla contra el enemigo,
vamos a recoger el grano de oro,
Oye lo haremos
¡regocíjate nuestra gloriosa Ucrania!
vamos a recoger el grano de oro,
oye lo haremos
¡regocíjate nuestra gloriosa Ucrania!

Як повіє буйнесенький вітер з широких степів,
То прославить по всій Україні січових стрільців.
А ми тую стрілецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую стрілецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо

Cuando el viento sople a través
de las amplias estepas,
A continuación, el conjunto de Ucrania
glorificará a los Fusileros.
vamos a preservar
la gloria de los Fusileros,Oye lo haremos
¡regocíjate nuestra gloriosa Ucrania!
vamos a preservar la gloria de los Fusileros,
Oye lo haremos
¡regocíjate nuestra gloriosa Ucrania!

*Es posible traducir el adjetivo червоний (chervoniy) tanto a “rojo” como a “bello”; en este caso, también se puede traducir a “kalyna bella”

VIDEOS

MÚSICA

Artículos complementarios

Artículo sobre los fusileros del Sich y las UPA


Deja un comentario

20 de enero – Fallece Motrya Kochubey

Мотря Кочубей, Motrya Kochubey, también se le nombra como Motrona o Maria Kochubey en la literatura y plástica.

Nació en Dikanka, Poltava, en 1688, en la familia de linaje de hetmanes kozakos. Su padre fue Василь Васильович Кочубей (1680—1743) – Vasyl Kochubey, coronel de Poltava (1727—1743). Era la hija menor y su padrino de bautismo fue Ivan Mazepa, el gran Hetman. Su madre se llamó Любов Федорівна Жученко – Lyubov Fedorivna Zhychenko.

Cuando Maria tenía 16 años conoció a su padrino en Kovalivtsi, propiedad familiar, y quedó enamorada de él. Ivan Mazepa, de 65 años en ese entonces, no le correspondió su amor sino hasta los dos años, en 1704 pero, a insistencia de la madre de Motrya, ésta le envió una carta en la que rechazaba su propuesta de matrimonio.

La muchacha enamorada perdidamente de este señor de 67 años, fue enviada a un monasterio en Poltava, con el objetivo de olvidar ese amor imposible, pero no les funcionó a los padres, pues los enamorados continuaron escribiendose en secreto, además que, camino al monasterio, Ivan Mazepa la acompañó y durante este viaje el fuego del amor creció. En sus cartas, Motrya se quejaba sobre su madre y llamaba a su amado a ayudarla.

Obra de Taras Shevchenko inspirado en la historia de amor de Motrya Kochubey e Ivan Mazepa

El monasterio no aguantó cuidar a la joven que se encontraba y se enviaba correspondencia en secreto con el gran hetman, y prefirieron devolverla a los padres. Entonces éstos la casaron con Ivan Chukuyevich (Otras fuentes lo llaman Semen Chulkevich)(1674 — después de 1744) , también en un alto mando dentro del ejército kozako. La boda fue el 18 de mayo de 1707. Tuvieron dos hijos: una niña y un niño, Semen.

Pero este matrimonio duró poco, pues Chulkevich fue tomado prisionero en Moscú en 1708 y enviado posteriormente a Siberia. Ivan Mazepa consoló a la pobre Motrya que había perdido a su esposo, pero ésta decidió seguirlo, como una dama, y estar con él hasta su muerte.

Para entonces también su amado Ivan Mazepa había fallecido, y Motrya se interno en el monasterio Viznesenskiy para mujeres en Poltava. Se dice que llegó a ser abadesa de djo monasterio dee 1733 a 1736, bajo el nombre “Melania Chukevichivichna”, pues las personas que entraban a la vida religiosa debían usar un nombre secular. Falleció el 20 de enero de 1736 tras una larga enfermedad.

Motrona tuvo dos hermanos: Василь Васильович Кочубей (1680—1743) (Vasyl Kochubey), coronel de Poltava, y Федір Васильович Кочубей (?—1729) – Fedir, y dos hermanas: Maria y Hanna.

Esta historia de amor imposible inspiró a grandes de la plástica y literatura ucraniana, como Illya Repin o Taras Shevchenko.


Deja un comentario

19 de enero – Fallece Ivan Yizhakévych

Іва́н Си́дорович Їжаке́вич nació en la aldea de Вишнопіль (actualmente en el municipio de Talnivskiy, provincia de Cherkasy) el 18 de enero de 1864 en Kyiv, y falleció el 19 de enero de 1962 en Kyiv. Fue un diseñador gráfico y artista ucraniano.

Su familia al nacer era muy grande, hijo de Syrid Ilarionovich y Maria Ojentivna, campesinos pobres, que no tenían posibilidades de dar educación a sus hijos. Iván aprendió por si mismo a leer y escribir y, al cumplir los 12 años, sus padres lo enviaron a Kyiv, en donde un tío, muy religioso y trabajador de monasterios lo acogió, pero notó con el tiempo su mayor habilidad: la pintura de íconos.

En 1876 obtuvo una beca, gracias a salir victorioso en una competencia de pintura, y entró a estudiar en el monasterio Pecherska Lavra de Kyiv, de donde se graduó en 1882.

Busto memorial a Ivan Yizhakevych en el cementerio de Kyiv

Eventualmente conoció a Mykola Murashko, quien quedó impresionado por un autorretrato de Ivan, y decidió pagarle más estudios, tras los cuales pintó un ícono que impulsó al gran iconógrafo a acoger a Ivan en su estudio de pintura, hasta el punto que, en 1883, participó en la restauración de frescos del monasterio de San Cirilo.

En 1884 tuvo la oportunidad de entrar en la Academia de Arte de San Petersburgo, de la que salió en 1888. A los 29 años de edad se convirtió en un importante ilustrador para la revista «Ниві» (Nyvi), en la que se publicaron cientos de sus obras.

El Kobzar Yizhakevych, por Ivan Yizhakevych

A principios de la década de 1900 ya pasó a ser parte del personal docente en el monasterio Pecherska Lavra en Kyiv, en donde realizó numerosos y valiosos aportes a la iglesia pintando íconos.

Las pinturas de Yizhakevych reflejan temas de la historia de Ucrania, tales como los fundadores de Kyiv (Kyi, Schek y Joryv), batallas de kozakos, los haidamaky; también plasmaba la vida cotidiana de Ucrania, su folclore; tuvo la oportunidad de ilustrar a grandes escritores como Taras Shevchenko, Lesia Ukrainka, Ivan Kotlyarevsky, Ivan Franko, entre muchos más.

Entre 1902 y 1910 pintó la iglesia de todos los santos y la catedral de San Teodosio en Pecherska Lavra; en 1911 la iglesia de San Jorge en Pochayiv. La primera guerra mundial hizo que detuviera su trabajo, que continuó hasta después de 1917.

En total, creó más de 20.000 trabajos que se encuentran por todo el mundo, aunque la mayoría es exhibida en el museo Taras Shevchenko en Kyiv. Falleció el 19 de enero de 1962 en Kyiv, donde fue sepultado y en 1964 se le dedicó un busto conmemorativo, realizado por Ivan Shapoval.

Kyiv – el monasterio Pokrovskiy

Los santos apóstoles Pedro y Pablo (iglesia de san Cirilo)(1884)

La torre Ivan Mazepa (1910)

Cuando yo tenía 13 años (1928)

La virgen de Oranta (1884)

Los santos apóstoles Pedro y Pablo (iglesia de san Cirilo)(1884)

La colina de Volodymyr (1910)

Procesión religiosa (1930)


Deja un comentario

18 de enero – Nacimiento de Ruslan Fedotenko

Ruslan Viktorovych Fedotenko – Руслан Вікторович Федотенко nació el 18 de enero de 1979 en Kyiv, y es un ex alero (winger) de hockey sobre hielo profesional.

En su juventud jugó un par de veces para el equipo «Сокола» – “Halcones” de Kyiv, y a los 16 años emigró a Finlandia, luego a Canadá y finalmente a los EEUU.

Compitió para Ucrania en las olimpiadas de invierno de 2002, ha ganado dos veces ya la copa Stanley y, en la liga Nacional de Hockey NHL, ha jugado para los Philadelphia Flyers, Tampa Bay Lightning, New York Islanders, Pittsburgh Penguins y los Rangers de New York.

Fedotenko era jugador novato y entró por primera vez a la NHL cuando firmó para los Philadelphia Flyers en 1999. Luego de dos temporadas con este grupo, fue intercambiado en 2002 con los Tampa Bay Lightning.

En 2004 ganó su primera copa Stanley, gracias al triunfo en el juego 7 contra los Calgary Flames, con dos anotaciones relámpago. Esta fue la primera copa Stanley que este equipo obtuvo en su historia.

Después de una temporada 2005 a 2006 con un puntaje de 26 anotaciones y 41 puntos, Fedotenko firmó un nuevo contrato, con un valor de $1.65 millones en julio de 2006.

Tras esta cuarta temporada con el equipo de Tampa Bay, esta estrella del Hockey firmó un nuevo contrato en julio de 2007 con un valor de $2.9 millones con los Islanders de Nueva York. Anotó 33 puntos en esta temporada.

La siguiente, firmó un tercer contrato de un año con los Penguins de Pitsburg de $2.25 millones que culminó con 39 puntos en 65 juegos.

En 2009 volvió con los Penguins con $1.8 millones, y en 2010 aceptó un contrato de un millón de dólares con los Rangers.

El 11 de octubre de 2016 anunció su retiro del hockey profesional, con 863 partidos jugados y dos copas Stanley (que tiene tatuado en su hombro), 173 anotaciones, 193 asistencias y un total de 366 puntos.

11 Feb 2002: Ruslan Fedotenko,jugador ucraniano, celebra una anotación durante un encuentro en la ronda preliminar entre Ucrania y Suiza en los juegos olímpicos de invierno celebrados en Salt Lake City, Utah. Ucrania venció a Suiza 5-2.

Fedotenko jugó para su patria en un partido contra Suiza en las Olimpiadas de Invierno de 2002, aunque en 1996 había jugado ya dos veces representando a Ucrania, así como en 1997; en 2013 volvió a jugar una vez.

Actualmente vive su retiro en Tampa junto a su esposa Debbie y 3 hijos.

VIDEOS


Deja un comentario

17 de enero – Nacimiento de Iván Trush

Іва́н Іва́нович Труш nació el 17 de enero de 1869 en Висоцько – Výsotsko, municipio de Bródytskiy, provincia de Lviv

Falleció el 22 de marzo de 1941 en Lviv.

Fue un artista ucraniano de la escuela impresionista, maestro del paisaje y el retrato, crítico de arte, llamado en el mundo artístico “El poeta del color y del sol”.

Estudió en la escuela de bellas artes de Krakiv de 1891 a 1897, en la clase de Leon Vychulkovsky y Yana Stanislavskiy, luego en Viena estudió en 1894 y en Müncjen en 1897 con Antona Zheba.

A partir de 1898 se estableció en Lviv y decidió dedicarse a un arte que representara a su amada Ucrania:

Tenemos que estar…Pies firmes en tierra….Piernas en nuestra patria, la cabeza en Europa, y las manos listas para rodear toda la anchura de la nación ucraniana.

A partir de esta fecha se unió a una asociación cultural dedicada a Tarás Shevchenko en Halytsya, que desarrollaba el arte de la región; de 1901 a 1904 viajó a Crimea, y al extranjero en viajes cortos en algunas ocasiones; se relacionó con compañeros artistas como Myjaylo Zhuk, Mykola Burachek, Fotiy Krasytskiy, y participó en la edición de varias revistas de arte, como la «Артистичний вісник» – “Boletín artístico”, o la “Ukrainische Rundschau”.

Fotografía de los participantes del congreso de escritores y artistas de Ucrania, celebrado en 1898. El quinto de la segunda fila es Ivan Frankó, y en la tercera fila se encuentra Ivan Trush en cuarto puesto

Ivan Trush viajó a Italia, Jerusalén, Egipto y a varios países, pero su arte nacía en Ucrania, en los paisajes de las estepas, o se inspiraba en compañeros de la época; tuvo la oportunidad de retratar a Lesya Ukrainka, a Ivan Frankó, a Mykola Lysenko, entre varios. De Lesya logró capturar, mejor que nadia, su alma “sincera, fuerte, apasionada, invencible”, en 1900.

En su obra “Tembitari” los personajes que interpretan el instrumento “Trembita” fluyen con el paisaje, en un ámbito plasmado de forma simple, con amplia paleta de colores, aunque poco detalle.

Su obra “Hutsul con un niño”, pintado en 1912, un verde suculento de fondo, un cielo azul intenso fluyen con la técnica de los grandes maestros impresionistas.

Su primera exhibición personal fue presentada en Lviv en 1899, y su obra permaneció en el Museo de Arte Ucraniano en dicha ciudad, junto con el de su hija Ada Trush.

En 1930 su cuadro “Paisaje en las cercanías de Nápoles” fue entregado al museo nacional de arte en Cracovia. Durante la segunda guerra mundial desaparecieron 120 de sus obras de Lviv, de los cuales han sido hallados únicamente 3; los demás están seguramente, de acuerdo con varias fuentes, en manos de descendientes de nazis.

Algunas de sus obras

Paisaje italiano

Estanque

Rayos del sol

Sol de la tarde

Ondas en el agua

Pinos en las rocas

Venecia

Montículos de paja

Verano

Paisaje

Тремібітарі – Trembitari

Гуцул – Hutsul

Hutsuly

Hutsulky cerca de la iglesia

Гагіллки – Hahillky (1905)

Гагіллки – Hahillky (1921)

Paisaje de las afueras de Nápoles

Kateryna Hrushevska – Катерина Грушевська

Lesya Ukrayinka

Маркіян Шашкевич – Markiyan Shashkevych

Ivan Frankó

Memorial a Ivan Trush

Los nasturtios de Trush

Su tumba en el cementerio Lychavskiy