Información en español sobre Ucrania


Deja un comentario

LA LENGUA UCRANIANA – 400 años de censura (III)

SIGLO XIX

1800 – Orden de Pablo I para implementar en Ucrania la construcción de iglesias en el estilo sinodal moscovita, prohibiendo el uso del llamado “barroco cosaco”.

1808 – Cierre del ‘Rutenum Studium’. Institución educativa de la Universidad Nacional de Lviv. El Instituto fue diseñado para preparar a los candidatos a sacerdotes de las iglesias greco-católicas.

1817 – Introducción de la lengua polaca en todas las escuelas públicas en el oeste de Ucrania.

1831 – Prohibición del derecho Magdeburgués que permitía nominalmente las normas jurídicas y la designación administrativa autonómica en Ucrania.

1832 – Reorganización de la educación en Ucrania en los principios de la formación y traducción al idioma ruso en todo el imperio.

1833 – San Petersburgo. Soldados a las órdenes de Moscú confiscan en un solo día en todas las mezquitas documentos escritos de Crimea. Libros y manuscritos históricos en tártaro, turco y árabe, entre los cuales se encontraban abundante material sobre las relaciones Rus-Ucrania con las naciones del sur. Toda la documentación fue quemada en la plaza central.

1834 – Fundación de la Universidad de Kyiv con el objetivo de la rusificación del llamado “borde del Sur-Oeste”.

1839 – Liquidación de la Iglesia greco-católica ucraniana en la zona ocupada de Rusia a la orilla derecha Ucrania (río Dnipro) Cientos de cristianos y muchos sacerdotes fueron asesinados y 593 de ellos exiliados a Siberia. En su lugar, enviaron a los ‘batyushky’ (padrecitos), funcionarios vigilantes de sotana.

1847 – Represión de la lengua y la cultura ucraniana. Prohibición de las mejores obras de Shevchenko, Kulish, Kostomarov y otros.

– Decreto del zar Nicolás II “sobre la disolución y arresto de los miembros de la sociedad socio-política Hermandad de los Santos Cirilo y Metodio”. Entre otros, el poeta Taras Shevchenko es desterrado “con la prohibición de escribir y pintar”. Los censores monitorean a los escritores ucranianos “sin dar preferencia al amor a la patria sobre el amor al estado”.

taras-shevchenko

1847-1857 – Década de ‘prohibición para dibujar y escribir’ sobre el genial poeta, pensador y artista Taras Shevchenko.

Sigue leyendo


5 comentarios

LA LENGUA UCRANIANA – 400 años de censura (I)

Prólogo de  Хосе Байо. 31 Octubre 2016.

Aunque pudiera parecerlo, no es una historia para la noche de Halloween es la historia real y verdadera vivida por un pueblo, el ucraniano. Slava Ukrayini

Para entender el presente, lo que ocurre hoy día, hay que conocer el pasado que era y que fué. Lo que estaba, como fue siendo transformado por los que subyugaron al pueblo ucraniano, de que manera tan sangrienta y despótica fueron intentando arrancar su identidad nacional, incluso recurrieron al genocidio de toda una nación, el Holodomor. Como veremos más adelante, se viviran 400 años de persecuciones, asesinatos, quema de libros, bibliotecas, deportaciones, destrucción de la historia de un pueblo, robos, saqueos, expoliación, el gulag, fusilamientos de la clase intelectual y para coronar todo esto el genocidio, según cálculos hasta diez millones de personas perdieron la vida por hambruna. Todo ese pasado es el que hoy día confluye en la actual situación, un pueblo que ha sido maltratado por siglos de tiranía imperialista, que ha sufrido como ningún otro pueblo de Europa. Eso hace que el pueblo ucraniano esté luchando por su integridad y futuro, aprender del pasado tambien te hace ver las cosas en su justa medida, saber darle el valor a las cosas que te hicieron antes.

RUSIFICACIÓN

La rusificación es la adopción de la lengua rusa o de aspectos de la cultura rusa por parte de comunidades no rusas. En un sentido estricto, el término “rusificación” se emplea para designar la influencia de la lengua rusa sobre las lenguas eslavas, bálticas y otras lenguas habladas en áreas que controla o controlaba Rusia.

En un sentido histórico, el término se refiere a las políticas (tanto oficiales como no oficiales) de la Rusia Imperial y de la Unión Soviética en relación a sus constituyentes nacionales y a las minorías nacionales de Rusia, que tenían como objetivo la dominación rusa

El idioma ruso y el ucraniano provienen del mismo grupo lingüístico, basado en el idioma antiguo eslavo que se habló entre los siglos IX y XV por los eslavos orientales en la Rus de Kyiv. La nación rusa tradicionalmente se formaba alrededor de Moscú.

La formación del Principado de Moscú ha ido acompañado de la subyugación y asimilación de los pueblos y las tribus vecinas, principalmente los ugro-finlandeses y los túrquicos. Por eso, en el idioma ruso tenemos la variedad de las palabras de procedencia no eslava.

La nación ucraniana se formaba de manera distinta: mediante la unificación de los diferentes grupos étnicos rusos eslavos del sur ( aclarar que aqui se refiere a los habitantes de la Rus de Kyiv). Por tanto, la lengua ucraniana es más ancestral, ya que las prestaciones lingüísticas venían, en su mayoría, de los idiomas vecinos, principalmente eslavos. Así pues, la lengua ucraniana conservó la base y estructura del ruso antiguo, y es curioso, pero la podemos considerar el idioma “más ruso” y primitivo que el propio ruso moderno.
UCRANIA. Cuatro siglos de censura y prohibiciones del idioma y la cultura.

rus-de-kyiv-1054-1132

La Rus de Kyiv (1054-1132)

Siglo XVII

1622 – Orden del zar Miguel I de Rusia en la presentación del Patriarca Filaret de Moscú de quemar todos los ejemplares impresos en Ucrania del Evangelio escrito por Cyril Stavrovetsky.

1669 – Después de la Unión de Lublin, persecución de libros ucranianos impresos en el territorio bajo el dominio del Reino Polaco.

1672 – Decreto que prohibía en Polonia tener en las casas libros en ucraniano de forma pública o secreta.

1677 – Orden del patriarca Joachim de arrancar de los libros ucranianos las hojas “no similares con los libros moscovitas”.

1686 – Liquidación de la Iglesia autónoma ucrania y subordinación de la Metrópoli al Patriarcado.

1689 – Prohibición para el Monasterio de las Cuevas de Kyiv (Lavra) imprimir libros sin permiso del patriarca a raíz de un proyecto de impresión de obras relacionadas con el catolicismo.

1690 – Condena y anatema del Consejo de la República de China sobre “Nuevos libros de Kyiv” escritos por Petro Mohyla, Cyril Stavrovetsky, Simeón de Pólotsk, Lazar Baranovych, Antonius Radivilovsky y otros.

1693 – Carta del Patriarca de Moscú a las Cuevas de Kyiv (Lavra) sobre la prohibición de imprimir cualquier libro en ucraniano.

1696 – Decreto del Sejm polaco para la introducción de la lengua polaca en los tribunales y las oficinas de derecho de Ucrania.

Siglo XVIII

1709 – El zar Pedro I obliga reducir de 2.000 a 161 el número de estudiantes de la Kyiv-Mohyla Academia y ordena trasladar de Kyiv a Moscú a los mejores científicos y educadores.

Entre ellos se encontraban: Inocencio Gisela, Ioanniky Halyatovskyi, Lazar Baranovych, Dmitry Rostovsky, Stefan Jawor, Feofan Prokopovich, Simeón de Pólotsk y otros. Todos ellos jugaron un papel importante en la vida cultural de la entonces Moscovia.

“Los ucranianos trajeron toda su gran cultura, su influencia se reflejó en Moscovia en cualquier ámbito de la vida: construcción, pintura, ropa, canto, música, costumbres, el derecho, la literatura e incluso el lenguaje de los moscovitas, por lo que se convirtió en imposible vivir sin la cultura ucraniana”. (King James. “Cultura ucraniana”).

1713 – Orden del zar Pedro I por la que se apropia del término ‘Rus’ (Rus de Kyiv). De esta manera los moscovitas, cuya base era de origen ugrofinés y de tribus turco-tártaras, se apropian del concepto de ‘Rus’ y lo desvirtúan. Es decir, se arrogan un patrimonio histórico y espiritual de mil años que no les pertenece.

eslavos-del-este-en-rusia-1897

Pueblos eslavos en Rusia 1897

Algunos textos extraidos de :  https://alsurdeunhorizonte.com/2016/01/20/lengua-ucraniana-400-anios-de-censura/


Deja un comentario

Porqué los ucranianos están hablando más ucraniano

Ucran

Han transcurrido dieciseis (16) meses desde que el primer soldado ucraniano fue muerto por tropas rusas en la que pronto sería una Crimea ocupada. Desde entonces, la continua guerra rusa contra Ucrania ha planteado a la población ruso parlante de Ucrania preguntas tramposas sobre la identidad. “Tengo temor de hablar ruso ahora, porque Putin podría querer protegerme” – ese se convirtió en el chiste frecuentemente repetido el año pasado, luego que el presidente ruso dejó en claro que él consideraba a todos los ruso parlantes de Ucrania en peligro por el nuevo gobierno de Kyiv.

Ahora  muchos de los que hablan ruso en Ucrania – que viven principalmente en el Este del país y en grandes ciudades – están demostrativamente volcándose al ucraniano como símbolo de autoidentificación. Un conciso tutorial sobre cómo cambiar de ucraniano a ruso, escrito por un bloguero de Kyiv, ha sido compartido y republicado miles de veces. Ruso parlantes patriotas de Kyiv y grandes ciudades del Este se están comprometiendo en las redes sociales a hablarle ucraniano a sus hijos, esperando hacer a las nuevas generaciones más fluidas y parlantes naturales de su lengua nativa. Por primera vez en décadas, hablar ucraniano se vé de moda más que retrógrado.

La poderosa sociedad civil de Ucrania ha sido también un importante factor en la socialización de la población adulta en el uso del ucraniano. En medio de la horrorosa falta de apoyo financiado por el Estado para la educación a lo largo de la vida, docenas de organizaciones e iniciativas enseñan el idioma a adultos a través del país. Los activistas dicen que la mayoría de sus alumnos vinieron en la víspera del la revolución del Euromaidán y al comienzo de la guerra ruso-ucraniana. La mayor parte de los estudiantes, dice un organizador del mayor curso de Kyiv, tienen entre 30 y 50 años. Han aparecido cursos gratis de ucraniano como hongos en ciudades grandes, mayormente ruso parlantes tales como Dnipropetrovsk, Zaporizhzhia, Kharkiv, Kramatorsk y Odesa. No obstante, también han surgido en Lviv y Vinnytsia, ciudades donde se habla el ucraniano y donde se han asentado muchos habitantes desplazados de Crimea y del Este. Sigue leyendo


Deja un comentario

La Ucrania-fobia desde siempre por los rusos

Para poder entender un poco mas afondo el problema de los idiomas en Ucrania, el cual muchos entienden desde un punto de vista cosmopolita y no histórico.

A veces es complicado explicar, como alguien siendo ucraniano y ademas considerándose patriota puede hablar en su vida cotidiana mas el ruso que el ucraniano. En mi propia experiencia me he encontrado ante el dominio del idioma ruso en la generalidad en la capital de Ucrania, durante mi estancia allí. Lo cual no era algo raro, que hasta que suene el timbre del fin de la clase todos pasaran de hablar del ucraniano automáticamente al ruso, todos o una gran mayoría.

Sigue leyendo


2 comentarios

Cómo durante los últimos cien años intentaron destruir el idioma ucraniano.

Hace unos cien años, cuando los ucranianos querían hablar el ruso era totalmente absurdo, hoy en día sin embargo el 90% de los ciudadanos del este, ruso parlantes hace cien años consideraban que era el ucraniano su idioma materno y eso teniendo en cuenta que el Imperio del que Ucrania formó parte luchaba contra el idioma ucraniano los últimos cuatrocientos años. Sigue leyendo


Deja un comentario

¿Con qué programas electorales piensan comprar a los ucranianos este 25 de mayo? Elecciones Presidenciales.

Los programas electorales presentados por los candidatos a la Comisión Electoral Central, por lo general son aburridos, populistas y más o menos iguales , independientemente de la orientación ideológica. Este año, después Euromaydan, se esperaba ver algo más interesante y creativo. Las esperanzas se desvanecieron. En algunos programas encontramos algo de pijerias post-revolucionarias, pero no se añadió mas contenido a los programas.

Imagen

Sigue leyendo


2 comentarios

¿Ley de idiomas regionales o el Ruso fue oficial en Ucrania? Manipulaciones políticas y mediáticas

Imagen

Durante muchas elecciones presidenciales y parlamentarias el tema de la lengua oficial en Ucrania, siempre ha sido un punto de compra-venta de votos. Mas que todo, la posición del partido regional y del comunista quienes siempre apoyaban la aparición del ruso como lengua oficial en Ucrania ha comenzado el lado legal.. 

En el 2012, fue aceptado la ley “Sobre los Principios de Política Lingüística del Estado”, que introdujo el concepto de “lenguas regionales”. Se podían utilizar estas lenguas junto con la oficial del estado de Ucrania que es el ucraniano, pero solo en las regiones donde haya más del 10 % de población que considere esta lengua propia, entre ellos las lenguas de las minorías que viven en Ucrania.

En ningún momento, se hablaba de que el ruso se convierte en lengua oficial, o que automáticamente todas las regiones pro-rusas decidan seguir esta ley. También algunas regiones apoyaron, el idioma rumano y húngaro como idioma regional.

Por que la nueva coalición ha decidido vetar esta ley?

En el 2012 hubo problemas con la oposición, que considero no legitima la votación de esta ley.

Según Turchinov: el proyecto de ley no estaba en el orden del día, y el documento no pasó por el procedimiento de votación en su inclusión en el orden del día. Ademas  los diputados no proporcionaron un cuadro comparativo de los cambios en la legislación lingüística y no tenían ni idea de lo que están votando. Por lo tanto, esta era una de las posturas a la hora vetar esta ley.

Aunque muchos entendemos, que durante sus 2 años de existencia no empeoro la vida de nadie, por lo tanto nuevamente su veto fue mas que todo una nueva manipulación.

En su momento, muchas regiones consideraban esta ley como un paso a que el ruso se convierta en segunda ley oficial, por lo tanto la utilización de esta Ley sirvió a ambos lados en sus pasos para demonstrar su afecto a un bloque pro-ruso o pro-ucraniano.

También, es evidente que a la nueva coalición esta veto le ha salido mal, ya que ha nadie le importaba mucho la existencia de esta ley, y mas aun que fue el gran “por que” del comienzo de las manifestaciones en Crimea y en las regiones pro-rusas.

Fue uno de las primeros motivos para la Federación Rusa para decir que: comenzaban a oprimir a los rusos en Ucrania.

Pero no debemos de olvidar que la constitución del 1992 de Ucrania, tiene todo un apartado de leyes para las minorías que viven en Ucrania.

Una de ellas es el articulo 6, que dice:

El Estado garantiza a todas las minorías nacionales el derecho a la autonomía nacional – cultural: el uso y la formación en su lengua nativa en las instituciones públicas o a través de sociedades culturales nacionales, el desarrollo de las tradiciones culturales nacionales , el uso de símbolos nacionales, la celebración de las fiestas nacionales , la confesión de su religión , la satisfacción de  necesidades en la literatura , el arte, los medios de comunicación , el establecimiento de instituciones culturales y educativas, y cualquier otra actividad que no sea contrario a las leyes aplicables . Monumentos de la historia y la cultura de las minorías nacionales en Ucrania están protegidos por la ley.

Los demás artículos de este apartado aquí 

Efectivamente este articulo se ha cumplido en Ucrania vemos la siguiente imagen: 

Imagen

Como vemos para el 17,2% de rusos en Ucrania hay 17% de escuelas rusas, aunque no es comparable el 1,4% de ucranianos en Rusia, que no tiene esta posibilidad de estudiar en un colegio Ucraniano.

Siguiendo, con las posibilidades de las minorías, al igual que estudiar en colegios, también los estudiantes pueden hacer su examen para ingresar a la universidad en su idioma nativo, no obligatoriamente en ucraniano.

No debemos de olvidar que hasta el 2005 no era obligatorio el doblaje al ucraniano de las películas en los cines, al igual que en la televisión. Es muy típico que los programas de televisión (culturales) los locutores hablen: uno en ucraniano y el otro le responda en ruso. Al igual que las clases en los colegios o universidades se dan en ucraniano, pero al terminar la clase muchos profesores pasan al ruso. Esto pasa en las calles de Ucrania, pero aquí hay que aclarar que no es por la similitud de estos dos idiomas, es por el hecho de que el ruso como el ucraniano se ha introducido fuertemente en el territorio históricamente. Aunque muchas zonas de ucrania (occidentales) que estuvieron durante dominadas por otros países, no hablan el ruso. Al igual, que en zonas mas orientales hablar en ucraniano puede significar una vergüenza, llegar a ser insultados, y considerados “gente de pueblo”. Por lo tanto podemos decir, que en cierto sentido existe una ucrainofobia en Ucrania, el ex-ministro de Educación Tabachnikov lo aceptaba, y se consideraba ucrainofobo.

 La realidad de los idiomas en ucrania es tan compleja, pocos conocen lo que es el “Surzhyk” (una mezcla entre el ucraniano y el ruso), ni siquiera es un dialecto, pero como durante tantos años ha pasado que el ruso se ha mezclado con el ucraniano, muchas personas han tomado este formato de lenguaje como propio de uso.

La fuerte influencia del ruso es inevitable, y como ucraniana puedo decir que soy ruso-parlante y en ningún momento me he sentido discriminada en ninguna ciudad de Ucrania. 

La nueva coalición del gobierno Ucraniano ha dicho que están innovando esa antigua ley de idiomas regionales,  y que la consideran necesaria para que ninguna minoría se sienta oprimida en el país.

Nuevamente volvemos al lado de productos que comparan los ucranianos en las elecciones: como ejemplo el señor Dobkin postulado a la presidencia del partido regional, ha dejado claro que si gana estas elecciones presidenciales el ruso obtendrá el estatus de segunda lengua oficial en Ucrania. 

Lastimosamente, temas tan polémicos entre la población siempre serán el apoyo de los políticos en sus campañas, utilizándolos para dividir a la población, distorsionar la información como ha sido con esta “Ley de idiomas regionales” en su momento. 

Autor: Kateryna Palanska @katrin_palanska (estudiante de Ciencias Politicas – UCM)